Biblia Sacra (Vulgata Clementina)

Psalmi
LN·EN·DE·ES·FR

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48

106:1 alleluia confitemini Domino quoniam bonus quoniam in saeculum misericordia eius

106:1 Alleluia ! Célébrez Yahweh, car il est bon, car sa miséricorde est éternelle.

106:2 quis loquetur potentias Domini auditas faciet omnes laudes eius

106:2 Qui dira les hauts faits de Yahweh ! Qui publiera toute sa gloire ?

106:3 beati qui custodiunt iudicium et faciunt iustitiam in omni tempore

106:3 Heureux ceux qui observent la loi, qui accomplissent la justice en tout temps !

106:4 memento nostri Domine in beneplacito populi tui visita nos in salutari tuo

106:4 Souviens-toi de moi, Yahweh, dans ta bonté pour ton peuple, visite-moi avec ton secours,

106:5 ad videndum in bonitate electorum tuorum ad laetandum in laetitia gentis tuae et lauderis cum hereditate tua

106:5 afin que je voie le bonheur de tes élus, que je me réjouisse de la joie de ton peuple, et que je me glorifie avec ton héritage.

106:6 peccavimus cum patribus nostris iniuste egimus iniquitatem fecimus

106:6 Nous avons péché comme nos pères, nous avons commis l’iniquité, nous avons fait le mal.

106:7 patres nostri in Aegypto non intellexerunt mirabilia tua non fuerunt memores multitudinis misericordiae tuae et inritaverunt ascendentes in mare * mare; Rubrum

106:7 Nos pères en Égypte n’eurent pas d’égard à tes prodiges, ils ne se souvinrent pas de la multitude de tes grâces, ils se sont révoltés à la mer, à la mer Rouge.

106:8 et salvavit eos propter nomen suum ut notam faceret potentiam suam

106:8 Il les sauva pourtant à cause de son nom, pour faire éclater sa puissance.

106:9 et increpuit mare Rubrum et exsiccatum est et deduxit eos in abyssis sicut in deserto

106:9 Il menaça la mer Rouge, et elle se dessécha ; et il les fit marcher à travers l’abîme comme dans un désert.

106:10 et salvavit eos de manu odientium et redemit eos de manu inimici

106:10 Il les sauva de la main de celui qui les haïssait, il les délivra de la main de l’oppresseur.

106:11 et operuit aqua tribulantes eos unus ex eis non remansit

106:11 Les flots couvrirent leurs adversaires, pas un seul n’échappa.

106:12 et crediderunt in verbis eius et laudaverunt laudem eius

106:12 Ils crurent alors à ses paroles, ils chantèrent ses louanges.

106:13 cito fecerunt obliti sunt operum eius non sustinuerunt consilium eius

106:13 Mais ils oublièrent bientôt ses œuvres, ils n’attendirent pas qu’il exécutât ses desseins.

106:14 et concupierunt concupiscentiam in deserto et temptaverunt Deum in inaquoso

106:14 Ils furent pris de convoitise dans le désert, et ils tentèrent Dieu dans la solitude.

106:15 et dedit eis petitionem ipsorum et misit saturitatem in anima eorum

106:15 Il leur accorda ce qu’ils demandaient, mais il les frappa de consomption.

106:16 et inritaverunt Mosen in castris Aaron sanctum Domini

106:16 Puis ils furent jaloux de Moïse dans le camp, et d’Aaron, le saint de Yahweh.

106:17 aperta est terra et degluttivit Dathan et operuit super congregationem Abiron

106:17 La terre s’ouvrit et engloutit Dathan, et elle se referma sur la troupe d’Abiron ;

106:18 et exarsit ignis in synagoga eorum flamma conbusit peccatores

106:18 Le feu dévora leur troupe, la flamme consuma les méchants.

106:19 et fecerunt vitulum in Choreb et adoraverunt sculptile

106:19 Ils firent un veau au mont Horeb, ils se prosternèrent devant une image de métal fondu ;

106:20 et mutaverunt gloriam suam in similitudine vituli comedentis faenum

106:20 Ils échangèrent leur gloire contre la figure d’un bœuf qui mange l’herbe.

106:21 obliti sunt Deum qui salvavit eos qui fecit magnalia in Aegypto

106:21 Ils oublièrent Dieu, leur sauveur, qui avait fait de grandes choses en Égypte,

106:22 mirabilia in terra Cham terribilia in mari Rubro

106:22 des miracles dans le pays de Cham, des prodiges à la mer Rouge.

106:23 et dixit ut disperderet eos si non Moses electus eius stetisset in confractione in conspectu eius ut averteret iram eius ne disperderet eos

106:23 Il parlait de les exterminer, si Moïse, son élu, ne se fût tenu sur la brèche devant lui, pour empêcher sa colère de les détruire.

106:24 et pro nihilo habuerunt terram desiderabilem non crediderunt verbo eius

106:24 Ils dédaignèrent la terre de délices, ils ne crurent pas à la parole de Yahweh ;

106:25 et murmurabant in tabernaculis suis non exaudierunt vocem Domini

106:25 ils murmurèrent dans leurs tentes, et n’obéirent pas à sa voix.

106:26 et elevavit manum suam super eos ut prosterneret eos in deserto

106:26 Alors il leva la main contre eux, jurant de les faire périr dans le désert,

106:27 et ut deiceret semen eorum in nationibus et dispergeret eos in regionibus

106:27 de faire périr leur race parmi les nations, et de les disperser en d’autres contrées.

106:28 et initiati sunt Beelphegor et comederunt sacrificia mortuorum

106:28 Ils s’attachèrent à Béelphégor et mangèrent des victimes offertes aux morts.

106:29 et inritaverunt eum in adinventionibus suis et multiplicata est in eis ruina

106:29 Ils irritèrent Yahweh par leurs actions, et un fléau fit irruption parmi eux.

106:30 et stetit Finees et placavit et cessavit quassatio

106:30 Phinées se leva et donna satisfaction, et le fléau fut arrêté.

106:31 et reputatum est ei in iustitiam in generatione et generationem usque in sempiternum

106:31 Cette action fut imputée à justice, d’âge en âge, à jamais.

106:32 et inritaverunt ad aquam Contradictionis et vexatus est Moses propter eos

106:32 Ils irritèrent Yahweh aux eaux de Mériba, et Moïse eut à souffrir à cause d’eux ;

106:33 quia exacerbaverunt spiritum eius et distinxit in labiis suis

106:33 car ils aigrirent son esprit, et il prononça des paroles inconsidérées.

106:34 non disperdiderunt gentes quas dixit Dominus illis

106:34 Ils n’exterminèrent point les peuples que Yahweh leur avait ordonné de détruire.

106:35 et commixti sunt inter gentes et didicerunt opera eorum

106:35 Ils se mêlèrent aux nations, et ils apprirent leurs œuvres.

106:36 et servierunt sculptilibus eorum et factum est illis in scandalum

106:36 Ils servirent leurs idoles, qui furent pour eux un piège.

106:37 et immolaverunt filios suos et filias suas daemoniis

106:37 Ils immolèrent leurs fils et leurs filles aux démons.

106:38 et effuderunt sanguinem innocentem sanguinem filiorum suorum et filiarum *suarum; quas sacrificaverunt sculptilibus Chanaan et interfecta est terra in sanguinibus

106:38 Ils versèrent le sang innocent, le sang de leurs fils et de leurs filles, qu’ils sacrifiaient aux idoles de Chanaan ; et le pays fut profané par des meurtres.

106:39 et contaminata est in operibus eorum et fornicati sunt in adinventionibus suis

106:39 Ils se souillèrent par leurs œuvres, ils se prostituèrent par leurs actions.

106:40 et iratus est furore Dominus in populo suo et abominatus est hereditatem suam

106:40 La colère de Yahweh s’alluma contre son peuple, et il prit en horreur son héritage.

106:41 et tradidit eos in manus gentium et dominati sunt eorum qui oderant eos

106:41 Il les livra entre les mains des nations, ceux qui les haïssaient dominèrent sur eux.

106:42 et tribulaverunt eos inimici eorum et humiliati sunt sub manibus eorum

106:42 Leurs ennemis les opprimèrent, et ils furent humiliés sous leur main.

106:43 saepe liberavit eos ipsi autem exacerbaverunt eum in consilio suo et humiliati sunt in iniquitatibus suis

106:43 Bien des fois il les délivra, mais ils furent rebelles dans leurs desseins, et se perdirent par leurs iniquités.

106:44 et vidit cum tribularentur et audiret orationem eorum

106:44 Néanmoins, il regarda leur détresse, lorsqu’il entendit leurs supplications.

106:45 et memor fuit testamenti sui et paenituit eum secundum multitudinem misericordiae suae

106:45 Il se souvint en leur faveur de son alliance, il eut pitié d’eux selon sa grande bonté,

106:46 et dedit eos in misericordias in conspectu omnium qui ceperant eos

106:46 et il en fit l’objet de ses miséricordes, devant tous ceux qui les tenaient captifs.

106:47 salvos fac nos Domine Deus noster et congrega nos de nationibus ut confiteamur nomini tuo sancto et gloriemur in laude tua

106:47 Sauve-nous Yahweh, notre Dieu, et rassemble-nous du milieu des nations, afin que nous célébrions ton saint nom, et que nous mettions notre gloire à te louer.

106:48 benedictus Dominus Deus Israhel a saeculo et usque in saeculum et dicet omnis populus fiat fiat

106:48 Béni soit Yahweh, Dieu d’Israël, d’éternité en éternité ! Et que tout le peuple dise : Amen ! Alleluia ! Psaumes Livres

Mark · 9 · 1 — daily verse
MMXXVI