Biblia Sacra (Vulgata Clementina)

Psalmi
LN·EN·DE·ES·FR

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

27:1 David priusquam liniretur Dominus inluminatio mea et salus mea quem timebo Dominus protector vitae meae a quo trepidabo

27:1 De David. Yahweh est ma lumière et mon salut : qui craindrais-je ? Yahweh est le rempart de ma vie : de qui aurais-je peur ?

27:2 dum adpropiant super me nocentes ut edant carnes meas qui tribulant me et inimici mei ipsi infirmati sunt et ceciderunt

27:2 Quand des méchants se sont avancés contre moi, pour dévorer ma chair ; quand mes adversaires et mes ennemis se sont avancés, ce sont eux qui ont chancelé et qui sont tombés.

27:3 si consistant adversus me castra non timebit cor meum si exsurgat adversus me proelium in hoc ego sperabo

27:3 Qu’une armée vienne camper contre moi, mon cœur ne craindra point ; que contre moi s’engage le combat, alors même j’aurai confiance.

27:4 unam petii a Domino hanc requiram ut inhabitem in domo Domini omnes dies vitae meae ut videam voluntatem Domini et visitem templum eius

27:4 Je demande à Yahweh une chose, je la désire ardemment : je voudrais habiter dans la maison de Yahweh, tous les jours de ma vie, pour jouir des amabilités de Yahweh, pour contempler son sanctuaire.

27:5 quoniam abscondit me in tabernaculo in die malorum protexit me in abscondito tabernaculi sui

27:5 Car il m’abritera dans sa demeure au jour de l’adversité, il me cachera dans le secret de sa tente, il m’établira sur un rocher.

27:6 in petra exaltavit me et nunc exaltavit caput meum super inimicos meos circuivi et immolavi in tabernaculo eius hostiam vociferationis cantabo et psalmum dicam Domino

27:6 Alors ma tête s’élèvera au-dessus des ennemis ; qui sont autour de moi. J’offrirai dans son tabernacle des sacrifices d’actions de grâces, je chanterai et je dirai des hymnes à Yahweh.

27:7 exaudi Domine vocem meam qua clamavi miserere mei et exaudi me

27:7 Yahweh, écoute ma voix, je t’invoque ; aie pitié de moi et exauce-moi !

27:8 tibi dixit cor meum exquisivit facies mea faciem tuam Domine requiram

27:8 Mon cœur dit de ta part : « Cherchez ma face » ; je cherche ta face, Yahweh.

27:9 ne avertas faciem tuam a me ne declines in ira a servo tuo adiutor meus esto ne derelinquas me neque dispicias me Deus salvator meus

27:9 Ne me cache pas ta face, ne repousse pas avec colère ton serviteur ; tu es mon secours, ne me délaisse pas, et ne m’abandonne pas, Dieu de mon salut !

27:10 quoniam pater meus et mater mea dereliquerunt me Dominus autem adsumpsit me

27:10 Car mon père et ma mère m’ont abandonné, mais Yahweh me recueillera.

27:11 legem pone mihi Domine in via tua et dirige me in semita recta propter inimicos meos

27:11 Seigneur, enseigne-moi ta voie ; dirige-moi dans un sentier uni, à cause de ceux qui m’épient.

27:12 ne tradideris me in animas tribulantium me quoniam insurrexerunt in me testes iniqui et mentita est iniquitas sibi

27:12 Ne me livre pas à la fureur de mes adversaires, car contre moi s’élèvent des témoins de mensonge, et des gens qui ne respirent que violence.

27:13 credo videre bona Domini in terra viventium

27:13 Ah ! si je ne croyais pas voir la bonté de Yahweh, dans la terre des vivants…

27:14 expecta Dominum viriliter age et confortetur cor tuum et sustine Dominum

27:14 Espère en Yahweh ! Aie courage et que ton cœur soit ferme ! Espère en Yahweh !

Mark · 9 · 1 — daily verse
MMXXVI