Biblia Sacra (Vulgata Clementina)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
34:1 David cum inmutavit vultum suum coram Abimelech et dimisit eum et abiit
34:1 De David : lorsqu’il contrefit l’insensé en présence d’Abimélech, et que, chassé par lui, il s’en alla.
34:2 benedicam Dominum in omni tempore semper laus eius in ore meo
34:2 ALEPH. Je veux bénir Yahweh en tout temps ; sa louange sera toujours dans ma bouche.
34:3 in Domino laudabitur anima mea audiant mansueti et laetentur
34:3 BETH. En Yahweh mon âme se glorifiera : que les humbles entendent et se réjouissent !
34:4 magnificate Dominum mecum et exaltemus nomen eius in id ipsum
34:4 GHIMEL. Exaltez avec moi Yahweh, ensemble célébrons son nom !
34:5 exquisivi Dominum et exaudivit me et ex omnibus tribulationibus meis eripuit me
34:5 DALETH. J’ai cherché Yahweh, et il m’a exaucé, et il m’a délivré de toutes mes frayeurs.
34:6 accedite ad eum et inluminamini et facies vestrae non confundentur
34:6 HÉ. Quand on regarde vers lui, on est rayonnant de joie, VAV. et le visage ne se couvre pas de honte.
34:7 iste pauper clamavit et Dominus exaudivit et de omnibus tribulationibus eius salvavit eum
34:7 ZAÏN. Ce pauvre a crié, et Yahweh l’a entendu, et il l’a sauvé de toutes ses angoisses.
34:8 vallabit angelus Domini in circuitu timentium eum et eripiet eos
34:8 HETH. L’ange de Yahweh campe autour de ceux qui le craignent, et il les sauve.
34:9 gustate et videte quoniam suavis est Dominus beatus vir qui sperat in eo
34:9 TETH. Goûtez et voyez combien Yahweh est bon ! Heureux l’homme qui met en lui son refuge !
34:10 timete Dominum sancti eius quoniam non est inopia timentibus eum
34:10 YOD. Craignez Yahweh, vous ses saints, car il n’y a point d’indigence pour ceux qui le craignent.
34:11 divites eguerunt et esurierunt inquirentes autem Dominum non minuentur omni bono diapsalma
34:11 CAPH. Les lionceaux peuvent connaître la disette et la faim, mais ceux qui cherchent Yahweh ne manquent d’aucun bien.
34:12 venite filii audite me timorem Domini docebo vos
34:12 LAMED. Venez, mes fils, écoutez-moi, je vous enseignerai la crainte de Yahweh.
34:13 quis est homo qui vult vitam cupit videre dies bonos
34:13 MEM. Quel est l’homme qui aime la vie, qui désire de longs jours pour jouir du bonheur ? —
34:14 prohibe linguam tuam a malo et labia tua ne loquantur dolum
34:14 NUN. Préserve ta langue du mal, et tes lèvres des paroles trompeuses ;
34:15 deverte a malo et fac bonum inquire pacem et persequere eam
34:15 SAMECH. éloigne-toi du mal et fais le bien, recherche la paix, et poursuis-la.
34:16 oculi Domini super iustos et aures eius in precem eorum
34:16 AÏN. Les yeux de Yahweh sont sur les justes ; et ses oreilles sont attentives à leurs cris.
34:17 facies Domini super facientes mala ut perdat de terra memoriam eorum
34:17 PHÉ. La face de Yahweh est contre ceux qui font le mal, pour retrancher de la terre leur souvenir.
34:18 clamaverunt iusti et Dominus exaudivit et ex omnibus tribulationibus eorum liberavit eos
34:18 TSADÉ. Les justes crient, et Yahweh les entend, et il les délivre de toutes leurs angoisses.
34:19 iuxta est Dominus his qui tribulato sunt corde et humiles spiritu salvabit
34:19 QOPH. Yahweh est près de ceux qui ont le cœur brisé, il sauve ceux dont l’esprit est abattu.
34:20 multae tribulationes iustorum et de omnibus his liberavit eos
34:20 RESCH. Nombreux sont les malheurs du juste, mais de tous Yahweh le délivre.
34:21 Dominus custodit omnia ossa eorum unum ex his non conteretur
34:21 SCHIN. Il garde tous ses os, aucun d’eux ne sera brisé.
34:22 mors peccatorum pessima et qui oderunt iustum delinquent
34:22 THAV. Le mal tue le méchant, et les ennemis du juste sont châtiés.
34:23 redimet Dominus animas servorum suorum et non delinquent omnes qui sperant in eum
34:23 Yahweh délivre l’âme de ses serviteurs, et tous ceux qui se réfugient en lui ne sont pas châtiés.