Biblia Sacra (Vulgata Clementina)

Psalmi
LN·EN·DE·ES·FR

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

5:1 in finem pro ea quae hereditatem consequitur psalmus David

5:1 Au maître de chant. Sur les flûtes. Psaume de David.

5:2 verba mea auribus percipe Domine intellege clamorem meum

5:2 Prête l’oreille à mes paroles, Yahweh, entends mes soupirs ;

5:3 intende voci orationis meae rex meus et Deus meus

5:3 sois attentif à mes cris, ô mon Roi et mon Dieu ; car c’est à toi que j’adresse ma prière.

5:4 quoniam ad te orabo Domine mane exaudies vocem meam

5:4 Yahweh, dès le matin, tu entends ma voix ; dès le matin, je t’offre mes vœux et j’attends.

5:5 mane adstabo tibi et videbo quoniam non deus volens iniquitatem tu es

5:5 Car tu n’es pas un Dieu qui prenne plaisir au mal ; avec toi le méchant ne saurait habiter.

5:6 neque habitabit iuxta te malignus neque permanebunt iniusti ante oculos tuos

5:6 Les insensés ne subsistent pas devant tes yeux ; tu hais tous les artisans d’iniquité.

5:7 odisti omnes qui operantur iniquitatem perdes qui loquuntur mendacium virum sanguinum et dolosum abominabitur Dominus

5:7 Tu fais périr les menteurs ; Yahweh abhorre l’homme de sang et de fraude.

5:8 ego autem in multitudine misericordiae tuae introibo in domum tuam adorabo ad templum sanctum tuum in timore tuo

5:8 Pour moi, par ta grande miséricorde, j’irai dans ta maison ; je me prosternerai, dans ta crainte, devant ton saint temple.

5:9 Domine deduc me in iustitia tua propter inimicos meos dirige in conspectu meo viam tuam

5:9 Seigneur, conduis-moi, dans ta justice, à cause de mes ennemis aplanis ta voie sous mes pas.

5:10 quoniam non est in ore eorum veritas cor eorum vanum est

5:10 Car il n’y a point de sincérité dans leur bouche ; leur cœur n’est que malice ; leur gosier est un sépulcre ouvert, leur langue se fait caressante.

5:11 sepulchrum patens est guttur eorum linguis suis dolose agebant iudica illos Deus decidant a cogitationibus suis secundum multitudinem impietatum eorum expelle eos quoniam inritaverunt te Domine

5:11 Châtie-les, ô Dieu. Qu’ils échouent dans leurs desseins ! À cause de leurs crimes sans nombre, précipite-les ; car ils sont en révolte contre toi.

5:12 et laetentur omnes qui sperant in te in aeternum exultabunt et habitabis in eis et gloriabuntur in te omnes qui diligunt nomen tuum

5:12 Alors se réjouiront tous ceux qui se confient en toi ; ils seront dans une perpétuelle allégresse, et tu les protégeras ; ils se livreront à de joyeux transports, ceux qui aiment ton nom.

5:13 quoniam tu benedices iusto Domine ut scuto bonae voluntatis coronasti nos

5:13 Car tu bénis le juste, Yahweh ; tu l’entoures de bienveillance comme d’un bouclier.

Mark · 9 · 1 — daily verse
MMXXVI