Biblia Sacra (Vulgata Clementina)

Psalmi
LN·EN·DE·ES·FR

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

77:1 in finem pro Idithun psalmus Asaph

77:1 Au maître de chant,… Idithun. Psaume d’Asaph.

77:2 voce mea ad Dominum clamavi voce mea ad Deum et intendit me

77:2 Ma voix s’élève vers Dieu, et je crie ; ma voix s’élève vers Dieu : qu’il m’entende !

77:3 in die tribulationis meae Deum exquisivi manibus meis nocte contra eum et non sum deceptus rennuit consolari anima mea

77:3 Au jour de ma détresse, je cherche le Seigneur ; mes mains sont étendues la nuit sans se lasser ; mon âme refuse toute consolation.

77:4 memor fui Dei et delectatus sum exercitatus sum et defecit spiritus meus diapsalma

77:4 Je me souviens de Dieu, et je gémis ; je médite, et mon esprit est abattu. — Séla.

77:5 anticipaverunt vigilias oculi mei turbatus sum et non sum locutus

77:5 Tu tiens mes paupières ouvertes ; et, dans mon agitation, je ne puis parler.

77:6 cogitavi dies antiquos et annos aeternos in mente habui

77:6 Alors je pense aux jours anciens, aux années d’autrefois.

77:7 et meditatus sum nocte cum corde meo exercitabar et scobebam spiritum meum

77:7 Je me rappelle mes cantiques pendant la nuit, je réfléchis au dedans de mon cœur, et mon esprit se demande :

77:8 numquid in aeternum proiciet Deus et non adponet ut conplacitior sit adhuc

77:8 « Le Seigneur rejettera-t-il pour toujours, ne sera-t-il plus favorable ?

77:9 aut in finem misericordiam suam abscidet a generatione in generationem

77:9 Sa bonté est-elle épuisée pour jamais, en est-ce fait de ses promesses pour les âges futurs ?

77:10 aut obliviscetur misereri Deus aut continebit in ira sua misericordias suas diapsalma

77:10 Dieu a-t-il oublié sa clémence, a-t-il, dans sa colère, retiré sa miséricorde ? » — Séla.

77:11 et dixi nunc coepi haec mutatio dexterae Excelsi

77:11 Je dis : « Ce qui fait ma souffrance, c’est que la droite du Très-Haut a changé ! »

77:12 memor fui operum Domini quia memor ero ab initio mirabilium tuorum

77:12 Je veux rappeler les œuvres de Yahweh, car je me souviens de tes merveilles d’autrefois,

77:13 et meditabor in omnibus operibus tuis et in adinventionibus tuis exercebor

77:13 Je veux réfléchir sur toutes tes œuvres, et méditer sur tes hauts faits.

77:14 Deus in sancto via tua quis deus magnus sicut Deus noster

77:14 Ô Dieu, tes voies sont saintes : quel Dieu est grand comme notre Dieu ?

77:15 tu es Deus qui facis mirabilia notam fecisti in populis virtutem tuam

77:15 Tu es le Dieu qui fait des prodiges ; tu as manifesté ta puissance parmi les nations.

77:16 redemisti in brachio tuo populum tuum filios Iacob et Ioseph diapsalma

77:16 Par ton bras, tu as délivré ton peuple, les fils de Jacob et de Joseph. — Séla.

77:17 viderunt te aquae Deus viderunt te aquae et timuerunt et turbatae sunt abyssi

77:17 Les eaux t’ont vu, ô Dieu, les eaux t’ont vu, et elles ont tremblé ; les abîmes se sont émus.

77:18 multitudo sonitus aquarum vocem dederunt nubes etenim sagittae tuae transeunt

77:18 Les nuées déversèrent leurs eaux, les nues firent entendre leur voix, et tes flèches volèrent de toutes parts.

77:19 vox tonitrui tui in rota inluxerunt coruscationes tuae orbi terrae commota est et contremuit terra

77:19 Ton tonnerre retentit dans le tourbillon ; les éclairs illuminèrent le monde ; la terre frémit et trembla.

77:20 in mari via tua et semitae tuae in aquis multis et vestigia tua non cognoscentur

77:20 La mer fut ton chemin, les grandes eaux ton sentier, et l’on ne put reconnaître tes traces.

77:21 deduxisti sicut oves populum tuum in manu Mosi et Aaron

77:21 Tu as conduit ton peuple comme un troupeau, par la main de Moïse et d’Aaron.

Mark · 9 · 1 — daily verse
MMXXVI