Biblia Sacra (Vulgata Clementina)
8:1 in finem pro torcularibus psalmus David
8:1 Au maître de chant. Sur la Gitthienne. Chant de David.
8:2 Domine Dominus noster quam admirabile est nomen tuum in universa terra quoniam elevata est magnificentia tua super caelos
8:2 Yahweh, notre Seigneur, que ton nom est glorieux sur toute la terre ! Toi qui as revêtu les cieux de ta majesté !
8:3 ex ore infantium et lactantium perfecisti laudem propter inimicos tuos ut destruas inimicum et ultorem
8:3 Par la bouche des enfants et de ceux qui sont à la mamelle tu t’es fondé une force pour confondre tes ennemis, pour imposer silence à l’adversaire et au blasphémateur.
8:4 quoniam videbo caelos * tuos; opera digitorum tuorum lunam et stellas quae tu fundasti
8:4 Quand je contemple tes cieux, ouvrage de tes doigts, la lune et les étoiles que tu as créées, je m’écrie :
8:5 quid est homo quod memor es eius aut filius hominis quoniam visitas eum
8:5 Qu’est-ce que l’homme, pour que tu te souviennes de lui, et le fils de l’homme, pour que tu en prennes soin ?
8:6 minuisti eum paulo minus ab angelis gloria et honore coronasti eum
8:6 Tu l’as fait de peu inférieur à Dieu, tu l’as couronné de gloire et d’honneur.
8:7 et constituisti eum super opera manuum tuarum
8:7 Tu lui as donné l’empire sur les œuvres de tes mains ; tu as mis toutes choses sous ses pieds :
8:8 omnia subiecisti sub pedibus eius oves et boves universas insuper et pecora campi
8:8 Brebis et bœufs, tous ensemble, et les animaux des champs ;
8:9 volucres caeli et pisces maris qui perambulant semitas maris
8:9 oiseaux du ciel et poissons de la mer, et tout ce qui parcourt les sentiers des mers.
8:10 Domine Dominus noster quam admirabile est nomen tuum in universa terra
8:10 Yahweh, notre Seigneur, que ton nom est glorieux sur toute la terre !