Biblia Sacra (Vulgata Clementina)

Psalmi
LN·EN·DE·ES·FR

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19

83:1 canticum psalmi Asaph

83:1 Cantique. Psaume d’Asaph.

83:2 Deus quis similis erit tibi ne taceas neque conpescaris Deus

83:2 Ô Dieu, ne reste pas dans l’inaction ; ne te tais pas et ne te repose pas, ô Dieu !

83:3 quoniam ecce inimici tui sonaverunt et qui oderunt te extulerunt caput

83:3 Car voici que tes ennemis s’agitent bruyamment, ceux qui te haïssent lèvent la tête.

83:4 super populum tuum malignaverunt consilium et cogitaverunt adversus sanctos tuos

83:4 Ils forment contre ton peuple un dessein perfide, ils conspirent contre ceux que tu protèges :

83:5 dixerunt venite et disperdamus eos de gente et non memoretur nomen Israhel ultra

83:5 « Venez, disent-ils, exterminons-les d’entre les nations, et qu’on ne prononce plus le nom d’Israël ! »

83:6 quoniam cogitaverunt unianimiter simul adversum te testamentum disposuerunt

83:6 Ils se concertent tous d’un même cœur, contre toi ils forment une alliance,

83:7 tabernacula Idumeorum et Ismahelitae Moab et Aggareni

83:7 les tentes d’Edom et les Ismaélites, Moab et les Agaréniens,

83:8 Gebal et Ammon et Amalech alienigenae cum habitantibus Tyrum

83:8 Gébal, Ammon et Amalec, les Philistins avec les habitants de Tyr ;

83:9 etenim Assur venit cum illis facti sunt in adiutorium filiis Loth diapsalma

83:9 Assur aussi se joint à eux et prête son bras aux enfants de Lot. — Séla.

83:10 fac illis sicut Madiam et Sisarae sicut Iabin in torrente Cison

83:10 Traite-les comme Madian, comme Sisara, comme Jabin au torrent de Cison.

83:11 disperierunt in Endor facti sunt ut stercus terrae

83:11 Ils ont été anéantis à Endor, ils ont servi d’engrais à la terre.

83:12 pone principes eorum sicut Oreb et Zeb et Zebee et Salmana omnes principes eorum

83:12 Traite leurs chefs comme Oreb et Zeb, et tous leurs princes comme Zébée et Salmana.

83:13 qui dixerunt hereditate possideamus sanctuarium Dei

83:13 Car ils disent : « Emparons-nous des demeures de Dieu ! »

83:14 Deus meus pone illos ut rotam sicut stipulam ante faciem venti

83:14 Mon Dieu, rends-les semblables au tourbillon, au chaume qu’emporte le vent !

83:15 sicut ignis qui conburit silvam sicut flamma conburens montes

83:15 Comme le feu dévore la forêt, comme la flamme embrase les montagnes,

83:16 ita persequeris illos in tempestate tua et in ira tua turbabis eos

83:16 ainsi poursuis-les dans ta tempête, épouvante-les dans ton ouragan.

83:17 imple facies illorum ignominia et quaerent nomen tuum Domine

83:17 Couvre leurs faces d’ignominie, afin qu’ils cherchent ton nom, Yahweh.

83:18 erubescant et conturbentur in saeculum saeculi et confundantur et pereant

83:18 Qu’ils soient à jamais dans la confusion et l’épouvante, dans la honte et dans la ruine !

83:19 et cognoscant quia nomen tibi Dominus tu solus Altissimus in omni terra

83:19 Qu’ils sachent que toi, — ton nom est Yahweh, — tu es seul le Très-Haut sur toute la terre !

Mark · 9 · 1 — daily verse
MMXXVI