Biblia Sacra (Vulgata Clementina)

Psalmi
LN·EN·DE·ES·FR

1 2 3 4 5 6 7 8 9

98:1 psalmus David cantate Domino canticum novum quoniam mirabilia fecit salvavit sibi dextera eius et brachium sanctum eius

98:1 Psaume. Chantez à Yahweh un cantique nouveau, car il a fait des prodiges ; sa droite et son bras saints lui ont donné la victoire.

98:2 notum fecit Dominus salutare suum in conspectu gentium revelavit iustitiam suam

98:2 Yahweh a manifesté son salut, il a révélé sa justice aux yeux des nations.

98:3 recordatus est misericordiae suae et veritatem suam domui Israhel viderunt omnes termini terrae salutare Dei nostri

98:3 Il s’est souvenu de sa bonté et de sa fidélité envers la maison d’Israël ; toutes les extrémités de la terre ont vu le salut de notre Dieu.

98:4 iubilate Domino omnis terra cantate et exultate et psallite

98:4 Poussez vers Yahweh des cris de joie, vous, habitants de toute la terre, faites éclater votre allégresse au son des instruments !

98:5 psallite Domino in cithara in cithara et voce psalmi

98:5 Célébrez Yahweh sur la harpe, sur la harpe et au son des cantiques !

98:6 in tubis ductilibus et voce tubae corneae iubilate in conspectu regis Domini

98:6 Avec les trompettes et au son du cor, poussez des cris de joie devant le Roi Yahweh !

98:7 moveatur mare et plenitudo eius orbis terrarum et qui habitant in eo

98:7 Que la mer s’agite avec tout ce qu’elle renferme, que la terre et ses habitants fassent éclater leurs transports.

98:8 flumina plaudent manu simul montes exultabunt

98:8 Que les fleuves applaudissent, qu’ensemble les montagnes poussent des cris de joie,

98:9 a conspectu Domini quoniam venit iudicare terram iudicabit orbem terrarum in iustitia et populos in aequitate

98:9 devant Yahweh — car il vient pour juger la terre ; il jugera le monde avec justice, et les peuples avec équité.

Mark · 9 · 1 — daily verse
MMXXVI