Biblia Sacra (Vulgata Clementina)

Sapientia
LN·EN·DE·ES·FR

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

10:1 haec illum qui primus finctus est patrem orbis terrarum cum solus esset creatus custodivit

10:1 C’est la sagesse qui garda le premier homme formé par Dieu, pour être le père du genre humain, le seul créé ;

10:2 et eduxit illum a delicto suo et dedit illi virtutem continendi omnia

10:2 elle le tira de son péché, et lui donna le pouvoir de gouverner toutes les créatures.

10:3 ab hac ut recessit iniustus in ira sua per iram homicidii fraternitatis deperiit

10:3 S’étant éloigné d’elle dans sa colère, l’injuste périt avec sa fureur fratricide.

10:4 propter quem cum aqua deleret terram iterum sanavit sapientia per contemptibile lignum iustum gubernans

10:4 Quand, à cause de lui, la terre fut submergée, la sagesse la sauva, dirigeant le juste sur un bois sans valeur.

10:5 haec et in consensu nequitiae cum se nationes contulissent scivit iustum et servavit sine querella Deo et in filii misericordia fortem custodivit

10:5 Lorsque les nations étaient confondues dans leur commune iniquité, la sagesse connut le juste et le conserva sans reproche devant Dieu, et le garda invincible contre sa tendresse pour son fils.

10:6 haec iustum a pereuntibus impiis liberavit fugientem descendentem ignem in Pentapoli

10:6 Ce fut elle qui, au milieu de la ruine des méchants, sauva le juste, qui s’enfuit loin du feu descendu sur les cinq villes.

10:7 cuius in testimonium nequitiae fumigabunda constat deserta terra et incerto tempore fructus habentes arbores et incredibilis animae memoria stans figmentum salis

10:7 En témoignage de leur perversité, cette terre désolée continue de fumer, les arbres portent leurs fruits hors de saison ; monument d’une âme incrédule, une colonne de sel reste là debout.

10:8 sapientiam enim praetereuntes non tantum in hoc lapsi sunt ut ignorarent bona sed et insipientiae suae reliquerunt hominibus memoriam ut in his quae peccaverunt nec latere potuissent

10:8 Ayant négligé la sagesse, non seulement ils ont été privés de la connaissance du bien, mais ils ont laissé aux vivants un monument de leur folie, afin que leurs crimes ne puissent tomber dans l’oubli.

10:9 sapientia autem hos qui se observant a doloribus liberavit

10:9 Mais la sagesse a délivré du malheur ses fidèles.

10:10 haec profugum irae fratris iustum deduxit per vias rectas et ostendit illi regnum Dei et dedit illi scientiam sanctorum honestavit illum in laboribus et conplevit labores illius

10:10 C’est elle qui conduisit par des voies droites le juste fuyant la colère de son frère, qui lui montra le royaume de Dieu, et lui donna la science des choses saintes ; elle l’enrichit dans ses pénibles labeurs, et fit fructifier ses travaux.

10:11 in fraude circumvenientium illum adfuit et honestum illum fecit

10:11 Elle l’assista contre d’avares oppresseurs, et lui fit acquérir des richesses.

10:12 custodivit illum ab inimicis et a seductoribus tutavit eum et certamen forte dedit illi ut vinceret ut sciret quoniam omnium potentior est sapientia

10:12 Elle le garda contre ses ennemis, et le protégea contre ceux qui lui dressaient des embûches ; elle lui donna la victoire dans un rude combat, pour lui apprendre que la piété est plus puissante que tout.

10:13 haec venditum iustum non dereliquit sed a peccatoribus liberavit illum descendit cum illo in foveam

10:13 Elle n’abandonna pas le juste vendu, mais le préserva du péché ;

10:14 et in vinculis non dereliquit illum donec adferret illi sceptrum regni et potentiam adversus eos qui eum deprimebant et mendaces ostendit qui maculaverunt ipsum et dedit illi claritatem aeternam

10:14 elle descendit avec lui dans la fosse, et ne le quitta pas dans les chaînes, jusqu’à ce qu’elle lui eut procuré le sceptre royal, et la puissance sur ses oppresseurs ; elle convainquit de mensonge ceux qui l’avaient accusé, et lui donna une gloire éternelle.

10:15 haec populum iustum et semen sine querella liberavit a nationibus quae illum conprimebant

10:15 Elle délivra des nations qui l’opprimaient le peuple saint et la race sans reproche.

10:16 intravit in animam servi Domini et stetit contra reges horrendos in portentis et signis

10:16 Elle entra dans l’âme du serviteur de Dieu, et, par des signes et des prodiges, elle tint tête à des rois redoutables.

10:17 et reddidit iustis mercedem laborum suorum et deduxit illos in via mirabili et fuit illis in velamento diei et in luce stellarum nocte

10:17 Elle rendit aux saints le salaire de leurs travaux, elle les conduisit par une route semée de merveilles, et fut pour eux un ombrage pendant le jour, et comme la lumière des étoiles pendant la nuit.

10:18 transtulit illos mare Rubrum et transvexit illos per aquam nimiam

10:18 Elle leur fit traverser la mer Rouge, et les conduisit à travers les grandes eaux.

10:19 inimicos autem illorum demersit in mare et ab altitudine inferorum eduxit illos ideo iusti tulerunt spolia impiorum

10:19 Elle submergea leurs ennemis, puis des profondeurs de l’abîme elle les rejeta.

10:20 et decantaverunt Domine nomen sanctum tuum et victricem manum tuam laudaverunt pariter

10:20 C’est pourquoi les justes enlevèrent les dépouilles des impies, et chantèrent votre saint nom, Seigneur, et louèrent de concert votre main qui combattait pour eux.

10:21 quoniam sapientia aperuit os mutorum et linguas infantium fecit dissertas

10:21 Car la sagesse ouvrit la bouche des muets et rendit éloquente la langue des enfants.

Mark · 9 · 1 — daily verse
MMXXVI