Biblia Sacra (Vulgata Clementina)

Colossenses
LN·EN·DE·ES·FR

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

3:1 igitur si conresurrexistis Christo quae sursum sunt quaerite ubi Christus est in dextera Dei sedens

3:1 Si, pues, fuisteis resucitados con Cristo, buscad las cosas que son de arriba, donde Cristo está sentado a la diestra de Dios.

3:2 quae sursum sunt sapite non quae supra terram

3:2 Pensad en las cosas de arriba, no en las de la tierra;

3:3 mortui enim estis et vita vestra abscondita est cum Christo in Deo

3:3 porque ya moristeis (con Él) y vuestra vida está escondida con Cristo en Dios.

3:4 cum Christus apparuerit vita vestra tunc et vos apparebitis cum ipso in gloria

3:4 Cuando se manifieste nuestra vida, que es Cristo, entonces vosotros también seréis manifestados con Él en gloria.

3:5 mortificate ergo membra vestra quae sunt super terram fornicationem inmunditiam libidinem concupiscentiam malam et avaritiam quae est simulacrorum servitus

3:5 Por tanto, haced morir los miembros que aún tengáis en la tierra: fornicación, impureza, pasiones, la mala concupiscencia y la codicia, que es idolatría.

3:6 propter quae venit ira Dei super filios incredulitatis

3:6 A causa de estas cosas descarga la ira de Dios sobre los hijos de la desobediencia.

3:7 in quibus et vos ambulastis aliquando cum viveretis in illis

3:7 Y en ellas habéis andado también vosotros en un tiempo, cuando vivíais entre aquellos.

3:8 nunc autem deponite et vos omnia iram indignationem malitiam blasphemiam turpem sermonem de ore vestro

3:8 Mas ahora, quitaos de encima también vosotros todas estas cosas: ira, enojo, malicia, maledicencia, palabras deshonestas de vuestra boca.

3:9 nolite mentiri invicem expoliantes vos veterem hominem cum actibus eius

3:9 No mintáis unos a otros. Despojaos del hombre viejo con sus obras,

3:10 et induentes novum eum qui renovatur in agnitionem secundum imaginem eius qui creavit eum

3:10 y vestíos del nuevo, el cual se va renovando para lograr el conocimiento según la imagen de Aquel que lo creó;

3:11 ubi non est gentilis et Iudaeus circumcisio et praeputium barbarus et Scytha servus et liber sed omnia et in omnibus Christus

3:11 donde no hay griego ni judío, circuncisión ni incircuncisión, ni bárbaro, ni escita, ni esclavo, ni libre, sino que Cristo es todo y en todos.

3:12 induite vos ergo sicut electi Dei sancti et dilecti viscera misericordiae benignitatem humilitatem modestiam patientiam

3:12 Vestíos, pues, como elegidos de Dios, santos y amados, de entrañas de misericordia, benignidad, humildad, mansedumbre, longanimidad,

3:13 subportantes invicem et donantes vobis ipsis si quis adversus aliquem habet querellam sicut et Dominus donavit vobis ita et vos

3:13 sufriéndoos unos a otros, y perdonándoos mutuamente, si alguno tuviere queja contra otro. Como el Señor os ha perdonado, así perdonad también vosotros.

3:14 super omnia autem haec caritatem quod est vinculum perfectionis

3:14 Pero sobre todas estas cosas, (vestíos) del amor, que es el vínculo de la perfección.

3:15 et pax Christi exultet in cordibus vestris in qua et vocati estis in uno corpore et grati estote

3:15 Y la paz de Cristo, a la cual habéis sido llamados en un solo cuerpo, prime en vuestros corazones. Y sed agradecidos:

3:16 verbum Christi habitet in vobis abundanter in omni sapientia docentes et commonentes vosmet ipsos psalmis hymnis canticis spiritalibus in gratia cantantes in cordibus vestris Deo

3:16 La Palabra de Cristo habite en vosotros con opulencia, enseñándoos y exhortándoos unos a otros en toda sabiduría, cantando a Dios con gratitud en vuestros corazones, salmos, himnos y cánticos espirituales.

3:17 omne quodcumque facitis in verbo aut in opere omnia in nomine Domini Iesu gratias agentes Deo et Patri per ipsum

3:17 Y todo cuanto hagáis, de palabra o de obra, hacedlo todo en nombre del Señor Jesús, dando por medio de Él las gracias a Dios Padre.

3:18 mulieres subditae estote viris sicut oportet in Domino

3:18 Mujeres, estad sujetas a vuestros maridos, como conviene en el Señor.

3:19 viri diligite uxores et nolite amari esse ad illas

3:19 Maridos, amad a vuestras mujeres, y no las tratéis con aspereza.

3:20 filii oboedite parentibus per omnia hoc enim placitum est in Domino

3:20 Hijos, obedeced a vuestros padres en todo, porque esto es lo agradable en el Señor.

3:21 patres nolite ad indignationem provocare filios vestros ut non pusillo animo fiant

3:21 Padres, no exasperéis a vuestros hijos, no sea que se desalienten.

3:22 servi oboedite per omnia dominis carnalibus non ad oculum servientes quasi hominibus placentes sed in simplicitate cordis timentes Dominum

3:22 Siervos, obedeced en todo a vuestros amos según la carne, no sirviendo al ojo, como para agradar a los hombres, sino con sencillez de corazón, temiendo al Señor.

3:23 quodcumque facitis ex animo operamini sicut Domino et non hominibus

3:23 Cuanto hagáis, hacedlo de corazón, como para el Señor, y no para los hombres,

3:24 scientes quod a Domino accipietis retributionem hereditatis Domino Christo servite

3:24 sabiendo que de parte del Señor recibiréis por galardón la herencia. Es a Cristo el Señor a quien servís.

3:25 qui enim iniuriam facit recipiet id quod inique gessit et non est personarum acceptio

3:25 Porque el que hace injusticia, recibirá la injusticia que hizo; y no hay acepción de personas.

Mark · 9 · 1 — daily verse
MMXXVI