Biblia Sacra (Vulgata Clementina)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
11:1 sapientia humiliati exaltabit caput illius et in medio magnatorum consedere illum faciet
11:1 La sabiduría ensalzará al humilde, y le dará asiento en medio de los magnates.
11:2 non laudes virum in specie sua neque spernas hominem in visu suo
11:2 No alabes al hombre por su bello aspecto, ni desprecies a nadie por su sola presencia exterior.
11:3 brevis in volatilibus est apis et initium dulcoris habet fructus illius
11:3 Pequeña es la abeja entre los volátiles; mas su fruto es el primero en la dulzura.
11:4 in vestitu ne glorieris umquam nec in die honoris tui extollaris quoniam mirabilia opera Altissimi solius et gloriosa et absconsa et invisa opera illius
11:4 No te gloríes jamás por el traje que llevas, y no te engrías cuando te veas ensalzado en alto puesto; porque solo las obras del Altísimo son admirables; gloriosas son ellas, pero ocultas e invisibles.
11:5 multi tyranni sederunt in throno et insuspicabilis portavit diadema
11:5 Se sentaron en el trono muchos tiranos; y un hombre, en quien nadie pensaba, se ciñó la diadema.
11:6 multi potentes pressi sunt valide et gloriosi traditi sunt in manus alterorum
11:6 Cayeron en grande ignominia muchos potentados; y magnates fueron entregados en poder de otros.
11:7 priusquam interroges ne vituperes quemquam et cum interrogaveris corripe iuste
11:7 A nadie reprendas antes de informarte; y habiéndote informado, reprenderás con justicia.
11:8 priusquam audias ne respondeas verbum et in medio sermonum ne adicias loqui
11:8 Antes de haber escuchado, no respondas palabra; y mientras otro habla, no le interrumpas.
11:9 de re ea quae te non molestat ne certeris et in iudicio peccantium ne consistas
11:9 No porfíes sobre cosa que no te importa nada, ni te sientes para juzgar con los pecadores.
11:10 fili ne in multis sint actus tui et si dives fueris non eris inmunis a delicto si enim secutus fueris non adprehendes et non effugies si praecucurreris
11:10 Hijo, no quieras abarcar muchos negocios; porque si te hicieres rico, no serás exento de culpa. Yendo tras de muchas cosas, no llegarás a alcanzar ninguna; y por mucho que corras, no te escaparás.
11:11 est laborans et festinans et dolens impius et tanto magis non abundat
11:11 Hay hombre que, estando falto de piedad, trabaja y se afana y se duele, y tanto menos se enriquece.
11:12 est homo marcidus egens recuperatione plus deficiens virtute et abundans paupertate
11:12 Hay otro lánguido y necesitado de amparo, muy falto de fuerzas y abundante de miseria;
11:13 et oculus Dei respexit illum in bono et erexit illum ab humilitate ipsius et exaltavit caput eius et mirati sunt in illo multi et honoraverunt Deum
11:13 y a este Dios le mira con ojos benignos, le alza de su abatimiento y le hace levantar cabeza; de lo cual quedan muchos maravillados, y glorifican a Dios.
11:14 bona et mala vita et mors et paupertas et honestas a Deo sunt
11:14 De Dios vienen los bienes y los males, la vida y la muerte, la pobreza y la riqueza.
11:15 []
11:15 De Dios son la sabiduría, la disciplina y la ciencia de la Ley; y del mismo son la caridad y las obras que hacen los buenos.
11:16 []
11:16 El error y las tinieblas son connaturales a los pecadores; y los que se glorían en el mal, envejecen en la malicia.
11:17 datio Dei permanet iustis et profectus illius successus habebunt in aeternum
11:17 El don de Dios permanece en los justos; e irá creciendo continuamente con feliz suceso.
11:18 est qui locupletatur parce agendo et haec pars mercedis illius
11:18 Hay quien se hace rico viviendo con escasez; y el único fruto que tiene por recompensa,
11:19 in eo quod dicit inveni requiem mihi et nunc manducabo de bonis meis solus
11:19 es el decir: Yo he hallado mi reposo, y ahora comeré de mis bienes yo solo.
11:20 et nescit quod tempus praetereat et relinquet omnia aliis
11:20 Mas él no sabe cuánto tiempo le resta; y no piensa que se le acerca la muerte, y que todo lo dejará a otros y morirá.
11:21 sta in testamento tuo et in illo conloquere et in opere mandatorum tuorum veteresce
11:21 Persiste en tu pacto, y de este trata, y acaba tus días cumpliendo con aquello que te está mandado.
11:22 ne manseris in operibus peccatorum fide autem in Deo et mane in loco tuo
11:22 No fijes tu consideración en las obras de los pecadores; confía en Dios, y mantente en tu puesto.
11:23 facile est enim in oculis Dei de subito honestari pauperem
11:23 Porque fácil es a Dios el enriquecer en un momento al pobre.
11:24 benedictio Dei in mercedem iusti festinat et in honore veloci processus illius fructificat
11:24 La bendición de Dios se apresura a recompensar al justo, y en breve tiempo le hace crecer y fructificar.
11:25 ne dicas quid est mihi opus et quae erunt mihi ex hoc bona
11:25 No digas: “¿Qué me queda ya que hacer? ¿Y qué bienes me vendrán en lo venidero?”
11:26 ne dicas sufficiens sum et quid ex hoc pessimabor
11:26 Tampoco digas: “Yo me basto a mí mismo; ¿y qué mal puedo temer para en adelante?”
11:27 in die bonorum ne inmemor sis malorum et in die malorum ne inmemor sis bonorum
11:27 En los días buenos no te olvides de los días malos, y en el día malo acuérdate del día bueno.
11:28 quoniam facile coram Deo in die obitus retribuere unicuique secundum vias suas
11:28 Porque fácil es a Dios el dar a cada uno, en el día de la muerte, el pago según sus obras.
11:29 malitia horae oblivionem facit luxuriae magnae et in fine hominis denudatio operum illius
11:29 Una hora de mal hace olvidar los mayores deleites; y en el fin del hombre se manifiestan sus obras.
11:30 ante mortem ne laudes hominem quemquam quoniam in filiis suis agnoscitur vir
11:30 No alabes a nadie antes de su muerte; porque al hombre se le ha de conocer en sus hijos.
11:31 non omnem hominem inducas in domum tuam multae enim insidiae sunt dolosi
11:31 No introduzcas en tu casa toda suerte de personas; pues son muchas las acechanzas de los maliciosos.
11:32 sicut enim eructant praecordia fetantium sicut perdix inducitur in caveam et ut caprea in laqueum sic et cor superborum et sicut prospectator videns casum proximi sui
11:32 Porque así como un estómago fétido arroja regüeldos, y como la perdiz es conducida a la trampa, y la corza al lazo; así sucede con respecto al corazón del soberbio, el cual como de una atalaya está acechando la caída de su prójimo;
11:33 bona enim in mala convertens insidiatur et in electis inponet maculam
11:33 y convirtiendo el bien en mal, está poniendo acechanzas; y pondrá tacha en los mismos escogidos.
11:34 ab scintilla una augetur ignis et ab uno doloso augetur sanguis homo vero peccator sanguini insidiatur
11:34 Por una chispa se levanta un incendio, y por un hombre doloso se vierte mucha sangre; porque el pecador asecha la sangre.
11:35 adtende te a pestifero fabricat enim mala ne forte inducat super te subsannationem in perpetuum
11:35 Guárdate del hombre corrompido, pues está fraguando males; no sea que te cubra de perpetua infamia.
11:36 admitte ad te alienigenam et subvertet te in turbore et abalienabit te a tuis propriis
11:36 Si admites en tu casa al extranjero, te trastornará como un torbellino, y te alejará de los tuyos.