Biblia Sacra (Vulgata Clementina)

Ecclesiasticus
LN·EN·DE·ES·FR

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

19:1 operarius ebriacus non locupletabitur et qui spernit modica paulatim decidet

19:1 El operario dado al vino no se enriquecerá; y poco a poco se arruinará el que desprecia las cosas pequeñas.

19:2 vinum et mulieres apostatare faciunt sapientes et arguent sensatos

19:2 El vino y las mujeres hacen apostatar a los sabios, y desacreditan a los sensatos.

19:3 et qui se iungit fornicariis erit nequa putredo et vermes hereditabunt illum et extolletur in exemplum maius et tolletur de numero anima eius

19:3 El que se junta con rameras, perderá toda vergüenza; la podre y los gusanos serán sus herederos; será propuesto por escarmiento, y será borrado del número (de los vivientes).

19:4 qui credit cito levis corde minorabitur et qui delinquit in animam suam insuper habebitur

19:4 El que cree de ligero, es de corazón liviano, y padecerá menoscabo. Quien peca contra su propia alma, será reputado por un hombre ruin.

19:5 qui gaudet iniquitati denotabitur et qui odit correptionem comminuetur vita et qui odit loquacitatem extinguit malitiam

19:5 Infamado será quien se goza en la iniquidad; se acortará la vida al que odia la corrección; y el que aborrece la locuacidad, sofoca la malicia.

19:6 qui peccat in animam suam paenitebitur et qui iucundatur malitia denotabitur

19:6 Tendrá que arrepentirse el que peca contra su propia alma; y el que se huelga en la malicia, se acarreará la infamia.

19:7 ne iteres verbum nequam et durum et non minoraberis

19:7 No repitas una palabra maligna y ofensiva, y no sufrirás daño.

19:8 amico et inimico noli enarrare sensum tuum et si est tibi delictum noli denudare

19:8 No cuentes tus sentimientos ni al amigo, ni al enemigo; y si has pecado no lo propales;

19:9 audiet enim te et custodiet te et quasi defendens peccatum odiet te et sic aderit tibi semper

19:9 porque te escuchará, y se guardará de ti; y aparentando que disculpa tu pecado, te odiará, y así estará siempre alrededor de ti.

19:10 audisti verbum adversus proximum conmoriatur in te fidens quoniam non te disrumpet

19:10 ¿Oíste alguna palabra contra tu prójimo? Sepúltala en tu pecho, seguro de que no reventarás.

19:11 a facie verbi parturit fatuus tamquam gemitus partus infantis

19:11 Padece el necio dolores de parto por causa de una palabra; como mujer que gime para dar a luz un niño.

19:12 sagitta infixa femori carnis sic verbum in corde stulti

19:12 Como saeta hincada en un muslo carnoso, así es la palabra en el corazón del necio.

19:13 corripe amicum ne forte non intellexerit et dicat non feci aut si fecerit ne iterum addat facere

19:13 Corrige al amigo, pues quizá no obró con intención, y dirá: No hice yo eso; pero si lo hizo, a fin de que no lo haga más.

19:14 corripe proximum ne forte non dixerit et si dixerit ne forte iteret

19:14 Corrige al prójimo, pues acaso no habrá dicho tal cosa; y si la hubiere dicho, para que no la diga más.

19:15 corripe amicum saepe enim fit commissio

19:15 Corrige al amigo; porque muchas veces se levantan calumnias.

19:16 et non omni verbo credas est qui labitur lingua sed non ex animo

19:16 Y no creas todo lo que se cuenta. Tal hay que se desliza en lo que habla; mas no lo dice con mala intención.

19:17 quis est enim qui non deliquerit lingua sua corripe proximum antequam commineris

19:17 Porque, ¿quién hay que no haya pecado con su lengua? Corrige al prójimo, antes de usar de amenazas,

19:18 et da locum timori Altissimi quia omnis sapientia timor Dei et in illa timere Deum et in omni sapientia dispositio legis

19:18 y da lugar al temor del Altísimo, porque toda la sabiduría se encierra en el temor de Dios, y a Dios se teme con ella; pues toda sabiduría consiste en el cumplimiento de la Ley.

19:19 et non est sapientia nequitiae disciplina et non est cogitatus peccatorum prudentia

19:19 No es sabiduría el arte de hacer mal; ni es prudencia el pensar de los pecadores.

19:20 est nequitia et ipsa execratio et est insipiens qui minuitur sapientia

19:20 Hay una malignidad que es en sí execración; y es un necio el que está falto de sabiduría.

19:21 melior est homo qui deficit sapientia et deficiens sensu in timore quam qui abundat sensu et transgreditur legem Altissimi

19:21 Es preferible un hombre falto de sagacidad y privado de ciencia, pero timorato, al que es muy entendido y traspasa la ley del Altísimo.

19:22 est sollertia certa et ipsa iniqua

19:22 Hay una sagacidad certera, mas es sagacidad inicua.

19:23 et est qui emittit verbum certum enarrans veritatem est qui nequiter humiliat se et interiora eius plena sunt dolo

19:23 Hay quien discurre acertadamente exponiendo la verdad, y hay quien maliciosamente se humilla, mas su corazón está lleno de dolo.

19:24 et est iustus qui se nimium submittit a multa humilitate et est iustus qui inclinat faciem et fingit non videre quod ignoratum est

19:24 Hay quien se abate excesivamente con grandes sumisiones, y quien vuelve la cara, y aparenta no ver aquello que es un secreto.

19:25 et si ab inbecillitate virium vetetur peccare si invenerit tempus malefaciendi malefaciet

19:25 Mas si por falta de fuerzas no puede pecar, en hallando oportunidad de hacer mal, lo hará.

19:26 ex visu cognoscitur vir et ab occursu faciei cognoscitur sensatus

19:26 Por el semblante es conocido el hombre; y por el aire de la cara se conoce al que es juicioso.

19:27 amictus corporis et risus dentium et ingressus hominis enuntiant de illo

19:27 La manera de vestir, la risa de los dientes y el caminar del hombre, dicen lo que es.

19:28 est correptio mendax in ira contumeliosi et est indicium quod non probatur esse bonum et est tacens et ipse est prudens

19:28 Es una corrección falsa, cuando uno airado vomita injurias, y forma un juicio que se halla no ser recto; y hay quien calla, y ese es prudente.

Mark · 9 · 1 — daily verse
MMXXVI