Biblia Sacra (Vulgata Clementina)

Ecclesiasticus
LN·EN·DE·ES·FR

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33

27:1 propter inopiam multi deliquerunt et qui quaerit locupletari avertit oculum suum

27:1 Muchos han pecado por causa de la miseria; y quien busca el enriquecerse, a nada más atiende.

27:2 si in medio conpaginis lapidum palus figitur sic et inter medium venditionis et emptionis angustabitur peccatis

27:2 Como se hinca una estaca en medio de la juntura de dos piedras, así se introduce el pecado entre la venta y la compra.

27:3 conteretur delictum

27:3 Será destruido con el delito el delincuente.

27:4 si non in timore Domini tenueris instanter cito subvertetur domus tua

27:4 Si no te mantienes siempre firme en el temor del Señor, presto se arruinará tu casa.

27:5 si in pertusura cribri remanebit stercus sic aporia hominis in cogitatu illius

27:5 Como zarandeando la criba queda el polvo, así en la reflexión aparecen los apuros del hombre.

27:6 vasa figuli probat fornax et homines iustos temptatio tribulationis

27:6 En el horno se prueban las vasijas de tierra, y en la tentación de las tribulaciones los hombres justos.

27:7 sicut rusticatio de ligno ostendit fructum illius sic verbum excogitatum hominis cordis

27:7 Como el cultivo del árbol se muestra por tu fruto, así por la palabra pensada se ve el corazón del hombre.

27:8 ante sermonem non conlaudes virum haec enim temptatio est hominum

27:8 No alabes a un hombre antes que haya hablado; porque en el hablar se dan a conocer los hombres.

27:9 si sequaris iustitiam adprehendes illam et indues quasi poderem honoris et inhabitabis cum ea et proteget te in sempiternum et in die agnitionis invenies firmamentum

27:9 Si vas en pos de la justicia, la alcanzarás, y te revestirás de ella como de una vestidura talar de gloria; con ella morarás, y ella te amparará para siempre, y en el día de la cuenta hallarás en ella apoyo.

27:10 volatilia ad sibi similia conveniunt et veritas ad eos qui operantur illam revertetur

27:10 Las aves van a juntarse con sus semejantes; así la verdad va a encontrar a los que la ponen en práctica.

27:11 leo venationi insidiatur semper sic peccata operantibus iniquitates

27:11 El león siempre acecha su presa; así el pecado arma lazos a los que obran la iniquidad.

27:12 homo sanctus in sapientia manet sicut sol nam stultus sicut luna inmutatur

27:12 El hombre santo persevera en la sabiduría como el sol; mas el necio se muda como la luna.

27:13 in medio insensatorum serva verbum tempori in medio autem cogitantium adsiduus esto

27:13 En medio de los insensatos reserva las palabras para otro tiempo, pero quédate en medio de los que piensan.

27:14 narratio peccantium odiosa et risus illorum delictis peccati

27:14 La conversación de los pecadores es insoportable; porque hacen gala de las delicias del pecado.

27:15 loquella multum iurans horripilationem capiti statuet et inreverentia ipsius obturatio aurium

27:15 La lengua que jura mucho, hace erizar el cabello, y tu irreverencia hace tapar las orejas.

27:16 effusio sanguinis in rixa superborum et maledictio illorum auditus gravis

27:16 Paran en derramamiento de sangre las riñas de los soberbios, y da pena el oír sus maldiciones.

27:17 qui denudat arcana amici perdet fidem et non inveniet amicum ad animum suum

27:17 Quien revela los secretos del amigo, pierde su confianza, y no hallará un amigo a su gusto.

27:18 dilige proximum et coniungere fide cum illo

27:18 Ama al amigo, y sé leal con él.

27:19 quod si denudaveris absconsa illius non persequeris post eum

27:19 Mas si revelares sus secretos, no corras más tras él.

27:20 sicut enim homo qui perdit amicum suum sic qui perdit amicitiam proximi sui

27:20 Porque el hombre que viola la amistad que tenía con su prójimo, es como quien pierde al amigo.

27:21 et sicut qui dimittit avem de manu sua sic reliquisti proximum tuum et non eum capies

27:21 Y como uno que se deja escapar de la mano un pájaro, así tú dejaste ir a tu amigo, y ya no le recobrarás.

27:22 non illum sequaris quoniam longe abest effugit enim quasi caprea de laqueo quoniam vulnerata est

27:22 No le sigas; porque está ya muy lejos, habiendo huido como un gamo del lazo, por estar herida su alma.

27:23 conligare et maledicti est concordatio

27:23 Jamás podrás vendarle la herida, porque de una injuria de palabras hay resarcimiento;

27:24 denudare autem amici mysteria desperatio est

27:24 mas el revelar los secretos del amigo, quita toda esperanza al alma desgraciada.

27:25 annuens oculo fabricat iniqua et nemo eum abiciet

27:25 Quien guiña el ojo está fraguando picardías, y nadie puede apartarle de ello.

27:26 in conspectu oculorum tuorum condulcabit os tuum et super sermones tuos admirabitur novissime autem pervertet os suum et in verbis tuis dabit scandalum

27:26 En tu presencia hablará con dulzura, y celebrará tus discursos; mas a lo último mudará de lenguaje, y de tus palabras sacará ocasión para arruinarte.

27:27 multa audivi et non coaequavi ei et Dominus odiet illum

27:27 Muchas cosas aborrezco; pero a ninguna más que a semejante hombre; y el Señor también le aborrecerá.

27:28 qui in altum mittit lapidem super caput eius cadet et plaga dolosi dividet vulnera

27:28 Si uno tira a lo alto una piedra le caerá sobre su cabeza; así la herida a traición abrirá las llagas del traidor.

27:29 et qui foveam fodit in illam decidet et qui statuit lapidem proximo offendet in eo et qui laqueum alio peribit in illo

27:29 Aquel que cava una fosa caerá en ella; el que pone una piedra de tropiezo al prójimo, en ella tropezará; quien arma lazos a otros, perecerá en ellos.

27:30 facienti nequissimum super ipsum devolvetur et non agnoscet unde adveniat illi

27:30 El perverso designio redundará en daño de quien lo fragua, y no sabrá de dónde le viene el mal.

27:31 inlusio et inproperium superborum et vindicta sicut leo insidiabitur illi

27:31 Los escarnios y ultrajes son propios de los soberbios; mas la venganza cual león los está acechando.

27:32 laqueo peribunt qui oblectantur casu iustorum dolor autem consumet illos antequam moriantur

27:32 Perecerán en el lazo, aquellos que se huelgan de la caída de los justos; y a consumirlos el dolor antes que mueran.

27:33 ira et furor utraque execrabilia et vir peccator continens erit illorum

27:33 La ira y el furor son cosas ambas bien detestables; pero el hombre pecador las tendrá dentro de sí.

Mark · 9 · 1 — daily verse
MMXXVI