Biblia Sacra (Vulgata Clementina)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
37:1 omnis amicus dicet et ego amicitiam copulavi sed est amicus solo nomine amicus nonne tristitia inest usque ad mortem
37:1 Todo amigo dirá: Yo también he trabado amistad contigo. Pero hay amigos que lo son solo de nombre. ¿No es un disgusto a par de la muerte,
37:2 sodalis autem et amicus ad inimicitiam convertentur
37:2 que el compañero y el amigo se cambien en enemigos?
37:3 o praesumptio nequissima unde creata es cooperire aridam malitiam et dolositatem illius
37:3 ¡Oh, perversísima invención! ¿De dónde has salido tú a cubrir la tierra de tal malicia y perfidia?
37:4 sodalis amico coniucundatur in oblectatione et in tempore tribulationis adversarius erit
37:4 Un amigo se goza con el amigo en la mesa, y en el tiempo de la tribulación es su adversario.
37:5 sodalis amico condolet causa ventris et contra hostem accipiet scutum
37:5 Un amigo se conduele con el amigo por amor de su propio vientre, y embrazará el escudo contra el enemigo.
37:6 non obliviscaris amici tui in animo tuo et non inmemor sis illius in operibus tuis
37:6 No te olvides en tu corazón de tu amigo, y no pierdas la memoria de él en medio de tu opulencia.
37:7 noli consiliari cum socero tuo et a zelantibus te absconde consilium
37:7 No quieras aconsejarte con aquel que te arma acechanzas; y encubre tus intentos a los que te envidian.
37:8 omnis consiliarius prodit consilium sed est consiliarius in semet ipso
37:8 Todo el que es consultado da su consejo; mas hay consejero que lo da mirando su propio interés.
37:9 a consiliario serva animam tuam prius scito quae sit illius necessitas et ipse enim animo suo cogitabit
37:9 Mira bien con quién te aconsejas; infórmate primero de qué necesita; pues también él pensará dentro de sí;
37:10 ne forte mittat sudem in terram et dicat tibi
37:10 no sea que él fije en el suelo una estaca, y te diga:
37:11 bona est via tua et stet e contrario videre quid tibi eveniat
37:11 “Bueno es tu camino”, y se esté enfrente para ver lo que te acontece.
37:12 cum viro inreligioso tracta de sanctitate et cum iniusto de iustitia et cum muliere de ea quae aemulatur cum timido de bello cum negotiatore de traiecticio cum emptore de venditione cum viro livido de gratiis agendis
37:12 Vete a tratar de santidad con un hombre sin religión, y de justicia con un injusto, y con una mujer de otra que le da celos; de guerra con el cobarde, de cosas de tráfico con el negociante, de la venta con el comprador, con el hombre envidioso del agradecimiento,
37:13 cum impio de pietate cum inhonesto de honestate cum operario agri de omni opere
37:13 con el impío de la piedad, con el deshonesto de la honestidad, de cualquier labor con el peón,
37:14 cum operario annuali de consummatione anni cum servo pigro de multa operatione non adtendas his in omni consilio
37:14 con el jornalero, asalariado por un año, de la obra que en él se puede hacer, con el siervo perezoso del tesón en el trabajo. Nunca tomes consejos de estos sobre tal cosa.
37:15 cum viro sancto adsiduus esto quemcumque cognoveris observantem timorem Dei
37:15 Trata de continuo con el varón piadoso, con cualquiera que tú conozcas como constante en el temor de Dios,
37:16 cuius anima est secundum animam tuam quicumque titubaverit in tenebris non condolebit tibi
37:16 y cuya alma es conforme a la tuya; el cual si tú vacilas entre tinieblas tiene piedad de ti.
37:17 et cor boni consilii statue non est enim tibi aliud pluris illo
37:17 Forma dentro de ti un corazón de buen consejo; porque no hay para ti cosa de mayor precio.
37:18 anima viri sancti enuntiat aliquando vera quam septem circumspectores sedentes ad speculandum
37:18 El alma de un varón piadoso descubre algunas veces la verdad, mejor que siete centinelas apostados en un lugar alto para atalayar.
37:19 et in his omnibus deprecare Altissimum ut dirigat in veritate viam tuam
37:19 Mas sobre todo has de rogar al Altísimo, que enderece tus pasos en la verdad.
37:20 ante omnem operam verbum verax praecedat te et ante omnem actum consilium stabile
37:20 Preceda a todas tus obras la palabra veraz, y un consejo firme a todas tus acciones.
37:21 verbum nequa inmutabit cor quattuor partes oriuntur bonum et malum vita et mors et dominatrix illorum est adsidua lingua
37:21 Una palabra mala altera el corazón; del cual nacen estas cuatro cosas: el bien y el mal, la vida y la muerte, cosas que constantemente están en poder de la lengua. Hay hombre que es hábil para instruir a muchos, y para su alma no vale nada.
37:22 vir peritus multos erudivit et animae suae suavis est
37:22 Otro es prudente e instruye a muchos, y sirve de consuelo a su propia alma.
37:23 qui sofistice loquitur odibilis est omni re defraudabitur
37:23 El que discurre con sofisterías, se hace odioso; quedará defraudado en todas las cosas.
37:24 non est enim data illi a Domino gratia omni enim sapientia defraudatus est
37:24 No le ha dado el Señor gracia; porque carece de todo saber.
37:25 est sapiens animae suae sapiens et fructus sensus illius laudabilis
37:25 Aquel es sabio, que es sabio para su alma; y son loables los frutos de su prudencia.
37:26 vir sapiens plebem suam erudit et fructus sensus eius fideles sunt
37:26 El hombre sabio instruye a su pueblo, y los frutos de su prudencia son fieles.
37:27 vir sapiens implebitur benedictione et videntes illum laudabunt
37:27 Colmado será de bendiciones el varón sabio, y alabado de cuantos le conozcan.
37:28 vita viri in numero dierum dies autem Israhel innumerabiles sunt
37:28 La vida del hombre se reduce a cierto número de días; mas los días de Israel son innumerables.
37:29 sapiens in populo hereditabit honorem et nomen illius erit vivens in aeternum
37:29 El sabio continuará en ser honrado del pueblo, y su nombre vivirá eternamente.
37:30 fili in vita tua tempta animam tuam et si fuerit nequam non des illi potestatem
37:30 Hijo, durante tu vida examina tu alma; y si es mal inclinada, no le des libertad;
37:31 non enim omnia omnibus expediunt et non omni animae omne genus placet
37:31 porque no todas las cosas son útiles a todos; ni todos se complacen en unas mismas cosas.
37:32 noli avidus esse in omni epulatione et non te effundas super omnem escam
37:32 Guárdate de ser glotón en los convites, ni te abalances a todos los platos;
37:33 in multis enim escis erit infirmitas et aplestia adpropinquabit usque ad cholera
37:33 porque ocasiona enfermedades el mucho comer, y la glotonería viene a parar en cólicos.
37:34 propter aplestiam multi obierunt qui autem abstinens est adiciet vitam
37:34 La intemperancia ha muerto muchos; mas el hombre sobrio alargará la vida.