Biblia Sacra (Vulgata Clementina)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
46:1 fortis in bello Iesus Nave successor Mosi in prophetis qui fuit magnus secundum nomen suum
46:1 Esforzado en la guerra fue Jesús, hijo de Nave, sucesor de Moisés en el don de la profecía; el cual fue grande, como lo denota su nombre,
46:2 maximus in salutem electorum Dei expugnare insurgentes hostes ut consequeretur hereditatem Israhel
46:2 grandísimo en salvar a los escogidos de Dios, en sojuzgar a los enemigos que se levantaban contra él, y en conseguir para Israel la herencia.
46:3 quam gloriam adeptus est in tollendo manus suas et iactando contra civitatem rompheas
46:3 ¡Cuánta gloria alcanzó, teniendo levantado su brazo, y vibrando la espada contra las ciudades!
46:4 quis ante illum sic restitit nam hostes ipse Dominus perduxit
46:4 ¿Quién antes de él combatió así? Porque el mismo Señor le puso en sus manos los enemigos.
46:5 aut non in iracundia eius inpeditus est sol et una dies facta est quasi duo
46:5 ¿No se detuvo al ardor de su celo el sol, por lo que un día llegó a ser como dos?
46:6 invocavit Altissimum potentem in obpugnando inimicos undique et audivit illum magnus et sanctus Deus in saxis grandinis virtutis valde fortis
46:6 Invocó al Altísimo Todopoderoso cuando batía por todos los lados a los enemigos, y el grande, el santo Dios, oyendo su oración, envió piedras de granizo muy duras y pesadas.
46:7 impetum fecit contra gentem hostilem et in descensu perdidit contrarios
46:7 Se arrojó impetuosamente sobre las huestes enemigas, y en la bajada arrolló a los contrarios,
46:8 ut cognoscant gentes potentiam eius quia contra Dominum pugnare non est facile et secutus est a tergo potentes
46:8 para que conociesen las naciones su poder, porque no es fácil pelear contra Dios. Fue siempre en pos del Omnipotente.
46:9 et in diebus Mosi misericordiam fecit ipse et Chaleb filius Iepphonne stare contra hostem prohibere gentem a peccatis et perfringere murmur malitiae
46:9 En vida de Moisés, hizo una obra muy buena, junto con Caleb, hijo de Jefone, haciendo frente al enemigo, arredrando al pueblo de pecar, y apaciguando el sedicioso murmullo.
46:10 et ipsi duo constituti a periculo liberati sunt a numero sescentorum milium peditum inducere illos in hereditatem in terram quae manat lac et mel
46:10 Estos dos fueron aquellos, que del número de seiscientos mil hombres salieron salvos de todo peligro, para introducir al pueblo en la herencia, en la tierra que mana leche y miel.
46:11 et dedit Dominus ipsi Chaleb fortitudinem et usque ad senectutem permansit illi virtus ut ascenderet in excelsum terrae locum et semen ipsius obtinuit hereditatem
46:11 Al mismo Caleb le dio el Señor gran valor, y le conservó vigoroso hasta la vejez, para subir a la montaña del país; y sus hijos obtuvieron la herencia,
46:12 ut viderent omnes filii Israhel quod bonum est obsequi sancto Deo
46:12 a fin de que viesen todos los hijos de Israel cuan bueno es el obedecer al santo Dios.
46:13 et iudices singuli suo nomine quorum non est corruptum cor qui non aversi sunt a Domino
46:13 (Sean loados) los Jueces, cada uno por su nombre, cuyo corazón no fue pervertido, porque no se apartaron del Señor;
46:14 ut sit memoria illorum in benedictione et ossa eorum pullulent de loco suo
46:14 a fin de que sea bendita la memoria de ellos, y reverdezcan sus huesos allá donde reposan,
46:15 et nomen eorum permanet in aeternum permanens ad filios illorum sanctorum virorum gloria
46:15 y dure para siempre su nombre, y pase a sus hijos con la gloria de aquellos santos varones.
46:16 dilectus a Domino suo Samuhel propheta Domini renovavit imperium et unxit principes in gente sua
46:16 Samuel, querido del Señor, Dios suyo, y profeta del Señor, estableció un nuevo gobierno, y ungió reyes en su nación.
46:17 in lege Domini iudicavit congregationem et vidit Dominus Iacob et in fide sua probatus est propheta
46:17 Juzgó al pueblo según la Ley del Señor, y Dios miró a Jacob, y por su fidelidad fue reconocido por profeta,
46:18 et cognitus est in verbis suis fidelis quia vidit Deum lucis
46:18 habiendo sido hallado fiel en sus palabras, porque había visto al Dios de la luz.
46:19 et invocavit Deum potentem in obpugnando hostes circumstantes undique in oblatione viri inviolati
46:19 Mientras combatía contra los enemigos que le estrechaban por todas partes, invocó al Señor Todopoderoso con la ofrenda de un cordero inmaculado.
46:20 et intonuit e caelo Dominus et in sonitu magno auditam fecit vocem suam
46:20 Tronó el Señor desde el cielo, y con grande estruendo hizo sentir su voz;
46:21 et conteruit principes Tyriorum et omnes duces Philisthim
46:21 destrozó los príncipes de los tirios, y a todos los caudillos de los filisteos.
46:22 et ante tempus finis vitae suae et saeculi testimonium praebuit in conspectu Domini et christi pecunias et usque ad calciamenta ab omni carne non accepit et non accusavit illum homo
46:22 Y antes que terminase su vida, y saliese del mundo, protestó públicamente en la presencia del Señor y de su ungido, que de nadie había recibido dinero, ni siquiera unas sandalias; y ninguno entre todos tuvo de qué acusarle.
46:23 et post hoc dormivit et notum fecit regi et ostendit illi finem vitae suae et exaltavit vocem eius de terra in prophetia delere impietatem gentis
46:23 Después de esto murió, y se apareció al rey, y le notificó el fin de su vida, alzando su voz desde bajo de la tierra y profetizando la destrucción de la impiedad del pueblo.