Biblia Sacra (Vulgata Clementina)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
2:1 et vos cum essetis mortui delictis et peccatis vestris
2:1 También vosotros estabais muertos por vuestros delitos y pecados,
2:2 in quibus aliquando ambulastis secundum saeculum mundi huius secundum principem potestatis aeris huius spiritus qui nunc operatur in filios diffidentiae
2:2 en los cuales en otro tiempo anduvisteis conforme al curso de este mundo, conforme al príncipe de la autoridad del aire, el espíritu que ahora obra en los hijos de la incredulidad.
2:3 in quibus et nos omnes aliquando conversati sumus in desideriis carnis nostrae facientes voluntates carnis et cogitationum et eramus natura filii irae sicut et ceteri
2:3 Entre ellos vivíamos también nosotros todos en un tiempo según las concupiscencias de nuestra carne, siguiendo los apetitos de la carne y de nuestros pensamientos; de modo que éramos por naturaleza hijos de ira, lo mismo que los demás.
2:4 Deus autem qui dives est in misericordia propter nimiam caritatem suam qua dilexit nos
2:4 Pero Dios, que es rico en misericordia por causa del grande amor suyo con que nos amó,
2:5 et cum essemus mortui peccatis convivificavit nos Christo gratia estis salvati
2:5 cuando estábamos aún muertos en los pecados, nos vivificó juntamente con Cristo —de gracia habéis sido salvados—
2:6 et conresuscitavit et consedere fecit in caelestibus in Christo Iesu
2:6 y juntamente con Él nos resucitó y nos hizo sentar en los cielos en Cristo Jesús,
2:7 ut ostenderet in saeculis supervenientibus abundantes divitias gratiae suae in bonitate super nos in Christo Iesu
2:7 para que en las edades venideras se manifieste la sobreabundante riqueza de su gracia mediante la bondad que tuvo para nosotros en Cristo Jesús.
2:8 gratia enim estis salvati per fidem et hoc non ex vobis Dei enim donum est
2:8 Porque habéis sido salvados gratuitamente por medio de la fe; y esto no viene de vosotros: es el don de Dios;
2:9 non ex operibus ut ne quis glorietur
2:9 tampoco viene de las obras, para que ninguno pueda gloriarse.
2:10 ipsius enim sumus factura creati in Christo Iesu in operibus bonis quae praeparavit Deus ut in illis ambulemus
2:10 Pues de Él somos hechura, creados (de nuevo) en Cristo Jesús para obras buenas que Dios preparó de antemano para que las hagamos.
2:11 propter quod memores estote quod aliquando vos gentes in carne qui dicimini praeputium ab ea quae dicitur circumcisio in carne manufacta
2:11 Por tanto, acordaos vosotros, los que en otro tiempo erais gentiles en la carne, llamados “incircuncisión” por aquellos que se llaman circuncisión —la cual se hace en la carne por mano del hombre—
2:12 quia eratis illo in tempore sine Christo alienati a conversatione Israhel et hospites testamentorum promissionis spem non habentes et sine Deo in mundo
2:12 (acordaos digo) de que entonces estabais separados de Cristo, extraños a la comunidad de Israel, y ajenos a los pactos de la promesa, sin esperanza y sin Dios en el mundo.
2:13 nunc autem in Christo Iesu vos qui aliquando eratis longe facti estis prope in sanguine Christi
2:13 Mas ahora, en Cristo Jesús, vosotros los que en un tiempo estabais lejos, habéis sido acercados por la sangre de Cristo.
2:14 ipse est enim pax nostra qui fecit utraque unum et medium parietem maceriae solvens inimicitiam in carne sua
2:14 Porque Él es nuestra paz: El que de ambos hizo uno, derribando de en medio el muro de separación, la enemistad; anulando por medio de su carne
2:15 legem mandatorum decretis evacuans ut duos condat in semet ipsum in unum novum hominem faciens pacem
2:15 la Ley con sus mandamientos y preceptos, para crear en Sí mismo de los dos un solo hombre nuevo, haciendo paz,
2:16 et reconciliet ambos in uno corpore Deo per crucem interficiens inimicitiam in semet ipso
2:16 y para reconciliar con Dios a ambos en un solo cuerpo por medio de la Cruz, matando en ella la enemistad.
2:17 et veniens evangelizavit pacem vobis qui longe fuistis et pacem his qui prope
2:17 Y viniendo, evangelizó paz a vosotros los que estabais lejos, y paz a los de cerca.
2:18 quoniam per ipsum habemus accessum ambo in uno Spiritu ad Patrem
2:18 Y así por Él unos y otros tenemos el acceso al Padre, en un mismo Espíritu;
2:19 ergo iam non estis hospites et advenae sed estis cives sanctorum et domestici Dei
2:19 de modo que ya no sois extranjeros ni advenedizos sino que sois conciudadanos de los santos y miembros de la familia de Dios,
2:20 superaedificati super fundamentum apostolorum et prophetarum ipso summo angulari lapide Christo Iesu
2:20 edificados sobre el fundamento de los apóstoles y profetas, siendo piedra angular el mismo Cristo Jesús,
2:21 in quo omnis aedificatio constructa crescit in templum sanctum in Domino
2:21 en quien todo el edificio, armónicamente trabado, crece para templo santo en el Señor.
2:22 in quo et vos coaedificamini in habitaculum Dei in Spiritu
2:22 En Él sois también vosotros coedificados en el Espíritu para morada de Dios.