Biblia Sacra (Vulgata Clementina)

Ephesios
LN·EN·DE·ES·FR

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

3:1 huius rei gratia ego Paulus vinctus Christi Iesu pro vobis gentibus

3:1 Por esto (os escribo) yo Pablo, el prisionero de Cristo Jesús por amor de vosotros los gentiles;

3:2 si tamen audistis dispensationem gratiae Dei quae data est mihi in vobis

3:2 pues habréis oído la dispensación de la gracia de Dios, que me fue otorgada en beneficio vuestro:

3:3 quoniam secundum revelationem notum mihi factum est sacramentum sicut supra scripsi in brevi

3:3 cómo por revelación se me ha dado a conocer el misterio, tal como acabo de escribíroslo en pocas palabras —

3:4 prout potestis legentes intellegere prudentiam meam in mysterio Christi

3:4 si lo leéis podéis entender el conocimiento que tengo en este misterio de Cristo—

3:5 quod aliis generationibus non est agnitum filiis hominum sicuti nunc revelatum est sanctis apostolis eius et prophetis in Spiritu

3:5 el cual (misterio) en otras generaciones no fue dado a conocer a los hijos de los hombres como ahora ha sido revelado por el Espíritu a sus santos apóstoles y profetas; (esto es)

3:6 esse gentes coheredes et concorporales et conparticipes promissionis in Christo Iesu per evangelium

3:6 que los gentiles sois coherederos, y miembros del mismo, cuerpo, y copartícipes de la promesa en Cristo Jesús por medio del Evangelio,

3:7 cuius factus sum minister secundum donum gratiae Dei quae data est mihi secundum operationem virtutis eius

3:7 del cual yo he sido constituido ministro, conforme al don de la gracia de Dios a mí otorgada según la eficacia de su poder.

3:8 mihi omnium sanctorum minimo data est gratia haec in gentibus evangelizare ininvestigabiles divitias Christi

3:8 A mí, el ínfimo de todos los santos, ha sido dada esta gracia: evangelizar a los gentiles la insondable riqueza de Cristo,

3:9 et inluminare omnes quae sit dispensatio sacramenti absconditi a saeculis in Deo qui omnia creavit

3:9 e iluminar a todos acerca de la dispensación del misterio, escondido desde los siglos en Dios creador de todas las cosas;

3:10 ut innotescat principibus et potestatibus in caelestibus per ecclesiam multiformis sapientia Dei

3:10 a fin de que sea dada a conocer ahora a los principados y a las potestades en lo celestial, a través de la Iglesia, la multiforme sabiduría de Dios,

3:11 secundum praefinitionem saeculorum quam fecit in Christo Iesu Domino nostro

3:11 que se muestra en el plan de las edades que Él realizó en Cristo Jesús, Señor nuestro,

3:12 in quo habemus fiduciam et accessum in confidentia per fidem eius

3:12 en quien, por la fe en Él, tenemos libertad y confiado acceso (al Padre).

3:13 propter quod peto ne deficiatis in tribulationibus meis pro vobis quae est gloria vestra

3:13 Por tanto ruego que no os desaniméis en mis tribulaciones por vosotros, como que son gloria vuestra.

3:14 huius rei gratia flecto genua mea ad Patrem Domini nostri Iesu Christi

3:14 Por esto doblo mis rodillas ante el Padre,

3:15 ex quo omnis paternitas in caelis et in terra nominatur

3:15 de quien toma su nombre toda paternidad en el cielo y en la tierra,

3:16 ut det vobis secundum divitias gloriae suae virtute corroborari per Spiritum eius in interiore homine

3:16 para que os conceda, según la riqueza de su gloria, que seáis poderosamente fortalecidos por su Espíritu en el hombre interior;

3:17 habitare Christum per fidem in cordibus vestris in caritate radicati et fundati

3:17 y Cristo por la fe habite en vuestros corazones, a fin de que, arraigados y cimentados en el amor,

3:18 ut possitis conprehendere cum omnibus sanctis quae sit latitudo et longitudo et sublimitas et profundum

3:18 seáis hechos capaces de comprender con todos los santos qué cosa sea la anchura y largura y alteza y profundidad,

3:19 scire etiam supereminentem scientiae caritatem Christi ut impleamini in omnem plenitudinem Dei

3:19 y de conocer el amor de Cristo (por nosotros) que sobrepuja a todo conocimiento, para que seáis colmados de toda la plenitud de Dios.

3:20 ei autem qui potens est omnia facere superabundanter quam petimus aut intellegimus secundum virtutem quae operatur in nobis

3:20 A Él, que es poderoso para hacer en todo, mediante su fuerza que obra en nosotros, incomparablemente más de lo que pedimos y pensamos,

3:21 ipsi gloria in ecclesia et in Christo Iesu in omnes generationes saeculi saeculorum amen

3:21 a Él la gloria en la Iglesia y en Cristo Jesús, por todas las generaciones de la edad de las edades. Amén.

Mark · 9 · 1 — daily verse
MMXXVI