Biblia Sacra (Vulgata Clementina)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
16:1 respondens autem Iob dixit
16:1 Respondió Job y dijo:
16:2 audivi frequenter talia consolatores onerosi omnes vos estis
16:2 “Muchas cosas como estas he oído ya. Consoladores molestos sois todos.
16:3 numquid habebunt finem verba ventosa aut aliquid tibi molestum est si loquaris
16:3 ¿Cuándo tendrán fin estas palabras de viento? ¿O qué te incita a responder así?
16:4 poteram et ego similia vestri loqui atque utinam esset anima vestra pro anima mea consolarer et ego vos sermonibus et moverem caput meum super vos
16:4 Yo podría hablar como vosotros, si estuvierais en mi lugar. Os dirigiría un montón de palabras, y menearía contra vosotros mi cabeza.
16:5 roborarem vos ore meo et moverem labia quasi parcens vobis
16:5 Os alentaría con mi boca, y os consolaría con el movimiento de mis labios.
16:6 sed quid agam si locutus fuero non quiescet dolor meus et si tacuero non recedet a me
16:6 Mas ahora, aunque hablo, no se mitiga mi dolor, y si callo, ¿acaso por eso se aleja de mí?
16:7 nunc autem oppressit me dolor meus et in nihili redacti sunt omnes artus mei
16:7 Ahora se han agotado mis fuerzas; Tú has destruido toda mi familia.
16:8 rugae meae testimonium dicunt contra me et suscitatur falsiloquus adversus faciem meam contradicens mihi
16:8 Me has asido y esto es un testimonio (contra mí); se levanta contra mí mi flacura, acusándome cara a cara.
16:9 collegit furorem suum in me et comminans mihi infremuit contra me dentibus suis hostis meus terribilibus oculis me intuitus est
16:9 Su ira me despedaza y me persigue; rechina contra mí sus dientes; enemigo mío, aguza sus ojos contra mí.
16:10 aperuerunt super me ora sua exprobrantes percusserunt maxillam meam satiati sunt poenis meis
16:10 Han abierto contra mí su boca; me insultan, me hieren en las mejillas; a una se han coaligado contra mí.
16:11 conclusit me Deus apud iniquum et manibus impiorum me tradidit
16:11 Dios me ha entregado al perverso, me ha arrojado en manos de malvados.
16:12 ego ille quondam opulentus repente contritus sum tenuit cervicem meam confregit me et posuit sibi quasi in signum
16:12 Vivía yo en paz, pero Él me sacudió; me asió por la cerviz, me hizo trizas, y me eligió por blanco suyo.
16:13 circumdedit me lanceis suis convulneravit lumbos meos non pepercit et effudit in terra viscera mea
16:13 Me rodean arqueros, traspasa mis riñones sin piedad y derrama por tierra mi hiel.
16:14 concidit me vulnere super vulnus inruit in me quasi gigans
16:14 Me inflige herida sobre herida, corre contra mí cual gigante.
16:15 saccum consui super cutem meam et operui cinere cornu meum
16:15 He cosido un saco sobre mi piel, he revuelto en el polvo mi rostro.
16:16 facies mea intumuit a fletu et palpebrae meae caligaverunt
16:16 Mi cara está hinchada de tanto llorar, y la sombra de la muerte cubre mis párpados,
16:17 haec passus sum absque iniquitate manus meae cum haberem mundas ad Deum preces
16:17 aunque no hay injusticia en mí y mi oración es pura.
16:18 terra ne operias sanguinem meum neque inveniat locum in te latendi clamor meus
16:18 ¡Tierra, no cubras mi sangre, y no sofoques en tu seno mi clamor!
16:19 ecce enim in caelo testis meus et conscius meus in excelsis
16:19 Aún hay un testigo mío en el cielo, en lo alto reside el que da testimonio en mi favor.
16:20 verbosi mei amici mei ad Deum stillat oculus meus
16:20 Mis amigos me escarnecen, mas mis ojos buscan llorando a Dios.
16:21 atque utinam sic iudicaretur vir cum Deo quomodo iudicatur filius hominis cum collega suo
16:21 ¡Ojalá que hubiera juez entre el hombre y Dios, así como lo hay entre el hijo del hombre y su prójimo.
16:22 ecce enim breves anni transeunt et semitam per quam non revertar ambulo
16:22 El número de mis años se va pasando, y el camino que sigo no tiene vuelta.”