Biblia Sacra (Vulgata Clementina)

Iob
LN·EN·DE·ES·FR

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

7:1 militia est vita hominis super terram et sicut dies mercennarii dies eius

7:1 Milicia es la vida del hombre sobre la tierra; como los del jornalero son sus días.

7:2 sicut servus desiderat umbram et sicut mercennarius praestolatur finem operis sui

7:2 Como el siervo suspira por la sombra, y como el jornalero espera su salario;

7:3 sic et ego habui menses vacuos et noctes laboriosas enumeravi mihi

7:3 así heredé meses de calamidad, y noches de dolor me tocaron en suerte.

7:4 si dormiero dico quando consurgam et rursum expectabo vesperam et replebor doloribus usque ad tenebras

7:4 Si me acuesto, digo: “¿Cuándo me levantaré?” Mas la noche es larga, y me canso, dándome vuelta hasta el alba.

7:5 induta est caro mea putredine et sordibus pulveris cutis mea aruit et contracta est

7:5 Mi carne está cubierta de gusanos y de una costra de barro; mi piel se rompe y se deshace.

7:6 dies mei velocius transierunt quam a texente tela succiditur et consumpti sunt absque ulla spe

7:6 Mis días pasan más ligeros que la lanzadera, y desaparecen sin esperanza.

7:7 memento quia ventus est vita mea et non revertetur oculus meus ut videat bona

7:7 Acuérdate de que mi vida es un soplo; mis ojos ya no verán la felicidad.

7:8 nec aspiciet me visus hominis oculi tui in me et non subsistam

7:8 No me verá más el ojo del que ahora me ve; apenas tus ojos me ven, y ya no subsisto.

7:9 sicut consumitur nubes et pertransit sic qui descenderit ad inferos non ascendet

7:9 La nube se disipa y pasa; así no sube más el que desciende al sepulcro.

7:10 nec revertetur ultra in domum suam neque cognoscet eum amplius locus eius

7:10 No volverá más a su casa, ni le reconocerá su lugar.

7:11 quapropter et ego non parcam ori meo loquar in tribulatione spiritus mei confabulabor cum amaritudine animae meae

7:11 Por eso, no refrenaré mi lengua, hablaré en la angustia de mi espíritu, me quejaré en la amargura de mi alma.

7:12 numquid mare sum ego aut cetus quia circumdedisti me carcere

7:12 ¿Soy yo el mar, o algún monstruo marino, para que me tengas encerrado con guardias?

7:13 si dixero consolabitur me lectulus meus et relevabor loquens mecum in strato meo

7:13 Cuando digo: Mi lecho me consolará, mi cama aliviará mi pesar,

7:14 terrebis me per somnia et per visiones horrore concuties

7:14 entonces me aterras con sueños, y me espantas con visiones.

7:15 quam ob rem elegit suspendium anima mea et mortem ossa mea

7:15 Por eso prefiero ser ahogado, deseo la muerte para estos mis huesos.

7:16 desperavi nequaquam ultra iam vivam parce mihi nihil enim sunt dies mei

7:16 Tengo asco; no quiero vivir más; déjame, ya que mi vida es un soplo.

7:17 quid est homo quia magnificas eum aut quia ponis erga eum cor tuum

7:17 ¿Qué es el hombre, para que tanto le estimes, y fijes en él tu atención,

7:18 visitas eum diluculo et subito probas illum

7:18 para que le visites cada mañana, y a cada momento le pruebes?

7:19 usquequo non parces mihi nec dimittis me ut gluttiam salivam meam

7:19 ¿Cuándo cesarás de mirarme, y me das tiempo para tragar mi saliva?

7:20 peccavi quid faciam tibi o custos hominum quare posuisti me contrarium tibi et factus sum mihimet ipsi gravis

7:20 Si he pecado, ¿qué te he hecho con eso, oh Guardador de los hombres? ¿Por qué me pones por blanco a mí, que soy una carga para mí mismo?

7:21 cur non tolles peccatum meum et quare non auferes iniquitatem meam ecce nunc in pulvere dormiam et si mane me quaesieris non subsistam

7:21 ¿Por qué no perdonas mi pecado ni borras mi iniquidad? Pues pronto me dormiré en el polvo; y si me buscas, ya no existiré.”

Mark · 9 · 1 — daily verse
MMXXVI