Biblia Sacra (Vulgata Clementina)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
14:1 non turbetur cor vestrum creditis in Deum et in me credite
14:1 No se turbe vuestro corazón: creed en Dios, creed también en Mí.
14:2 in domo Patris mei mansiones multae sunt si quo minus dixissem vobis quia vado parare vobis locum
14:2 En la casa de mi Padre hay muchas moradas; y si no, os lo habría dicho, puesto que voy a preparar lugar para vosotros.
14:3 et si abiero et praeparavero vobis locum iterum venio et accipiam vos ad me ipsum ut ubi sum ego et vos sitis
14:3 Y cuando me haya ido y os haya preparado el lugar, vendré otra vez y os tomaré junto a Mí, a fin de que donde Yo estoy, estéis vosotros también.
14:4 et quo ego vado scitis et viam scitis
14:4 Y del lugar adonde Yo voy, vosotros sabéis el camino”.
14:5 dicit ei Thomas Domine nescimus quo vadis et quomodo possumus viam scire
14:5 Díjole Tomás: “Señor, no sabemos adónde vas, ¿cómo, pues, sabremos el camino?”
14:6 dicit ei Iesus ego sum via et veritas et vita nemo venit ad Patrem nisi per me
14:6 Jesús le replicó: “Soy Yo el camino, y la verdad, y la vida; nadie va al Padre, sino por Mí.
14:7 si cognovissetis me et Patrem meum utique cognovissetis et amodo cognoscitis eum et vidistis eum
14:7 Si vosotros me conocéis, conoceréis también a mi Padre. Más aún, desde ahora lo conocéis y lo habéis visto”.
14:8 dicit ei Philippus Domine ostende nobis Patrem et sufficit nobis
14:8 Felipe le dijo: “Señor, muéstranos al Padre, y esto nos basta”.
14:9 dicit ei Iesus tanto tempore vobiscum sum et non cognovistis me Philippe qui vidit me vidit et Patrem quomodo tu dicis ostende nobis Patrem
14:9 Respondiole Jesús: “Tanto tiempo hace que estoy con vosotros, ¿y tú no me has conocido, Felipe? El que me ha visto, ha visto a mi Padre. ¿Cómo puedes decir: Muéstranos al Padre?
14:10 non credis quia ego in Patre et Pater in me est verba quae ego loquor vobis a me ipso non loquor Pater autem in me manens ipse facit opera
14:10 ¿No crees que Yo soy en el Padre, y el Padre en Mí? Las palabras que Yo os digo, no las digo de Mí mismo; sino que el Padre, que mora en Mí, hace Él mismo sus obras.
14:11 non creditis quia ego in Patre et Pater in me est
14:11 Creedme: Yo soy en el Padre, y el Padre en Mí; al menos, creed a causa de las obras mismas.
14:12 alioquin propter opera ipsa credite amen amen dico vobis qui credit in me opera quae ego facio et ipse faciet et maiora horum faciet quia ego ad Patrem vado
14:12 En verdad, en verdad, os digo, quien cree en Mí, hará él también las obras que Yo hago, y aun mayores, porque Yo voy al Padre
14:13 et quodcumque petieritis in nomine meo hoc faciam ut glorificetur Pater in Filio
14:13 y haré todo lo que pidiereis en mi nombre, para que el Padre sea glorificado en el Hijo.
14:14 si quid petieritis me in nomine meo hoc faciam
14:14 Si me pedís cualquier cosa en mi nombre Yo la haré”.
14:15 si diligitis me mandata mea servate
14:15 “Si me amáis, conservaréis mis mandamientos.
14:16 et ego rogabo Patrem et alium paracletum dabit vobis ut maneat vobiscum in aeternum
14:16 Y Yo rogaré al Padre, y Él os dará otro Intercesor, que quede siempre con vosotros,
14:17 Spiritum veritatis quem mundus non potest accipere quia non videt eum nec scit eum vos autem cognoscitis eum quia apud vos manebit et in vobis erit
14:17 el Espíritu de verdad, que el mundo no puede recibir, porque no lo ve ni lo conoce; mas vosotros lo conocéis, porque Él mora con vosotros y estará en vosotros.
14:18 non relinquam vos orfanos veniam ad vos
14:18 No os dejaré huérfanos; volveré a vosotros.
14:19 adhuc modicum et mundus me iam non videt vos autem videtis me quia ego vivo et vos vivetis
14:19 Todavía un poco, y el mundo no me verá más, pero vosotros me volveréis a ver, porque Yo vivo, y vosotros viviréis.
14:20 in illo die vos cognoscetis quia ego sum in Patre meo et vos in me et ego in vobis
14:20 En aquel día conoceréis que Yo soy en mi Padre, y vosotros en Mí, y Yo en vosotros.
14:21 qui habet mandata mea et servat ea ille est qui diligit me qui autem diligit me diligetur a Patre meo et ego diligam eum et manifestabo ei me ipsum
14:21 El que tiene mis mandamientos y los conserva, ese es el que me ama; y quien me ama, será amado de mi Padre, y Yo también lo amaré, y me manifestaré a él”.
14:22 dicit ei Iudas non ille Scariotis Domine quid factum est quia nobis manifestaturus es te ipsum et non mundo
14:22 Díjole Judas —no el Iscariote—: “Señor, ¿cómo es eso: que te has de manifestar a nosotros y no al mundo?”
14:23 respondit Iesus et dixit ei si quis diligit me sermonem meum servabit et Pater meus diliget eum et ad eum veniemus et mansiones apud eum faciemus
14:23 Jesús le respondió y dijo: “Si alguno me ama, guardará mi palabra, y mi Padre lo amará, y vendremos a él, y en él haremos morada.
14:24 qui non diligit me sermones meos non servat et sermonem quem audistis non est meus sed eius qui misit me Patris
14:24 El que no me ama no guardará mis palabras; y la palabra que estáis oyendo no es mía, sino del Padre que me envió”.
14:25 haec locutus sum vobis apud vos manens
14:25 “Os he dicho estas cosas durante mi permanencia con vosotros.
14:26 paracletus autem Spiritus Sanctus quem mittet Pater in nomine meo ille vos docebit omnia et suggeret vobis omnia quaecumque dixero vobis
14:26 Pero el intercesor, el Espíritu Santo, que el Padre enviará en mi nombre, Él os lo enseñará todo, y os recordará todo lo que Yo os he dicho.
14:27 pacem relinquo vobis pacem meam do vobis non quomodo mundus dat ego do vobis non turbetur cor vestrum neque formidet
14:27 Os dejo la paz, os doy la paz mía; no os doy Yo como da el mundo. No se turbe vuestro corazón, ni se amedrente.
14:28 audistis quia ego dixi vobis vado et venio ad vos si diligeretis me gauderetis utique quia vado ad Patrem quia Pater maior me est
14:28 Acabáis de oírme decir: «Me voy y volveré a vosotros». Si me amaseis, os alegraríais de que voy al Padre, porque el Padre es más grande que Yo.
14:29 et nunc dixi vobis priusquam fiat ut cum factum fuerit credatis
14:29 Os lo he dicho, pues, antes que acontezca, para que cuando esto se verifique, creáis.
14:30 iam non multa loquar vobiscum venit enim princeps mundi huius et in me non habet quicquam
14:30 Ya no hablaré mucho con vosotros, porque viene el príncipe del mundo. No es que tenga derecho contra Mí,
14:31 sed ut cognoscat mundus quia diligo Patrem et sicut mandatum dedit mihi Pater sic facio surgite eamus hinc
14:31 pero es para que el mundo conozca que Yo amo al Padre, y que obro según el mandato que me dio el Padre. Levantaos, vamos de aquí”.