Biblia Sacra (Vulgata Clementina)

Marcus
LN·EN·DE·ES·FR

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19

16:1 et cum transisset sabbatum Maria Magdalene et Maria Iacobi et Salome emerunt aromata ut venientes unguerent eum

16:1 Pasado el sábado, María la Magdalena, María la de Santiago y Salomé compraron aromas, para ir a ungirlo.

16:2 et valde mane una sabbatorum veniunt ad monumentum orto iam sole

16:2 Y muy de madrugada, el primer día de la semana, llegaron al sepulcro, al salir el sol.

16:3 et dicebant ad invicem quis revolvet nobis lapidem ab ostio monumenti

16:3 Y se decían unas a otras: “¿Quién nos removerá la piedra de la entrada del sepulcro?”

16:4 et respicientes vident revolutum lapidem erat quippe magnus valde

16:4 Y al mirar, vieron que la piedra había ya sido removida, y era en efecto sumamente grande.

16:5 et introeuntes in monumento viderunt iuvenem sedentem in dextris coopertum stola candida et obstipuerunt

16:5 Y entrando en el sepulcro vieron, sentado a la derecha, a un joven vestido con una larga túnica blanca, y quedaron llenas de estupor.

16:6 qui dicit illis nolite expavescere Iesum quaeritis Nazarenum crucifixum surrexit non est hic ecce locus ubi posuerunt eum

16:6 Mas él les dijo: “No tengáis miedo. A Jesús buscáis, el Nazareno crucificado; resucitó, no está aquí. Ved el lugar donde lo habían puesto.

16:7 sed ite et dicite discipulis eius et Petro quia praecedit vos in Galilaeam ibi eum videbitis sicut dixit vobis

16:7 Pero id a decir a los discípulos de Él y a Pedro: va delante de vosotros a la Galilea; allí lo veréis, como os dijo”.

16:8 at illae exeuntes fugerunt de monumento invaserat enim eas tremor et pavor et nemini quicquam dixerunt timebant enim

16:8 Ellas salieron huyendo del sepulcro porque estaban dominadas por el temor y el asombro; y no dijeron nada a nadie, a causa del miedo.

16:9 surgens autem mane prima sabbati apparuit primo Mariae Magdalenae de qua eiecerat septem daemonia

16:9 Resucitado, pues, temprano, el primer día de la semana, se apareció primeramente a María la Magdalena, de la cual había echado siete demonios.

16:10 illa vadens nuntiavit his qui cum eo fuerant lugentibus et flentibus

16:10 Ella fue y lo anunció a los que habían estado con Él, que se hallaban afligidos y llorando.

16:11 et illi audientes quia viveret et visus esset ab ea non crediderunt

16:11 Pero ellos al oír que vivía y que había sido visto por ella, no creyeron.

16:12 post haec autem duobus ex eis ambulantibus ostensus est in alia effigie euntibus in villam

16:12 Después de estas cosas se mostró en el camino, con otra figura, a dos de ellos, que iban a una granja.

16:13 et illi euntes nuntiaverunt ceteris nec illis crediderunt

16:13 Estos también fueron a anunciarlo a los demás; pero tampoco a ellos les creyeron.

16:14 novissime recumbentibus illis undecim apparuit et exprobravit incredulitatem illorum et duritiam cordis quia his qui viderant eum resurrexisse non crediderant

16:14 Por último, se les apareció a los once mientras comían y les echó en cara su falta de fe y dureza de corazón porque no habían creído a los que lo habían visto a Él resucitado de entre los muertos.

16:15 et dixit eis euntes in mundum universum praedicate evangelium omni creaturae

16:15 Y les dijo: “Id por el mundo entero, predicad el Evangelio a toda la creación.

16:16 qui crediderit et baptizatus fuerit salvus erit qui vero non crediderit condemnabitur

16:16 Quien creyere y fuere bautizado, será salvo; mas, quien no creyere, será condenado.

16:17 signa autem eos qui crediderint haec sequentur in nomine meo daemonia eicient linguis loquentur novis

16:17 Y he aquí los milagros que acompañarán a los que creyeren: en mi nombre expulsarán demonios, hablarán nuevas lenguas,

16:18 serpentes tollent et si mortiferum quid biberint non eos nocebit super aegrotos manus inponent et bene habebunt

16:18 tomarán las serpientes; y si bebieren algo mortífero no les hará daño alguno; sobre los enfermos pondrán sus manos y sanarán”.

16:19 et Dominus quidem postquam locutus est eis adsumptus est in caelum et sedit a dextris Dei

16:19 Y el Señor Jesús, después de hablarles, fue arrebatado al cielo, y se sentó a la diestra de Dios.

16:20 En cuanto a ellos, fueron y predicaron por todas partes, asistiéndolos el Señor y confirmando la palabra con los milagros que la acompañaban.

Mark · 9 · 1 — daily verse
MMXXVI