Biblia Sacra (Vulgata Clementina)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
10:1 fratres voluntas quidem cordis mei et obsecratio ad Deum fit pro illis in salutem
10:1 Hermanos, el deseo de mi corazón y la súplica que elevo a Dios, es en favor de ellos para que sean salvos.
10:2 testimonium enim perhibeo illis quod aemulationem Dei habent sed non secundum scientiam
10:2 Porque les doy testimonio de que tienen celo por Dios, pero no según el conocimiento;
10:3 ignorantes enim Dei iustitiam et suam quaerentes statuere iustitiae Dei non sunt subiecti
10:3 por cuanto ignorando la justicia de Dios, y procurando establecer la suya propia, no se sometieron a la justicia de Dios;
10:4 finis enim legis Christus ad iustitiam omni credenti
10:4 porque el fin de la Ley es Cristo para justicia a todo el que cree.
10:5 Moses enim scripsit quoniam iustitiam quae ex lege est qui fecerit homo vivet in ea
10:5 Pues Moisés escribe de la justicia que viene de la Ley, que “el hombre que la practicare vivirá por ella”.
10:6 quae autem ex fide est iustitia sic dicit ne dixeris in corde tuo quis ascendit in caelum id est Christum deducere
10:6 Mas la justicia que viene de la fe, habla así: “No digas en tu corazón: ¿Quién subirá al cielo? —esto es, para bajarlo a Cristo—
10:7 aut quis descendit in abyssum hoc est Christum ex mortuis revocare
10:7 o ¿quién descenderá al abismo?” —esto es, para hacer subir a Cristo de entre los muertos—.
10:8 sed quid dicit prope est verbum in ore tuo et in corde tuo hoc est verbum fidei quod praedicamus
10:8 ¿Mas qué dice? “Cerca de ti está la palabra, en tu boca y en tu corazón”; esto es, la palabra de la fe que nosotros predicamos.
10:9 quia si confitearis in ore tuo Dominum Iesum et in corde tuo credideris quod Deus illum excitavit ex mortuis salvus eris
10:9 Que si confesares con tu boca a Jesús como Señor, y creyeres en tu corazón que Dios le resucitó de entre los muertos, serás salvo;
10:10 corde enim creditur ad iustitiam ore autem confessio fit in salutem
10:10 porque con el corazón se cree para justicia, y con la boca se confiesa para salud.
10:11 dicit enim scriptura omnis qui credit in illum non confundetur
10:11 Pues la Escritura dice: “Todo aquel que creyere en Él, no será confundido”.
10:12 non enim est distinctio Iudaei et Graeci nam idem Dominus omnium dives in omnes qui invocant illum
10:12 Puesto que no hay distinción entre judío y griego; uno mismo es el Señor de todos, rico para todos los que le invocan.
10:13 omnis enim quicumque invocaverit nomen Domini salvus erit
10:13 Así que “todo el que invocare el nombre del Señor será salvo”.
10:14 quomodo ergo invocabunt in quem non crediderunt aut quomodo credent ei quem non audierunt quomodo autem audient sine praedicante
10:14 Ahora bien, ¿cómo invocarán a Aquel en quien no han creído? Y ¿cómo creerán en Aquel de quien nada han oído? Y ¿cómo oirán, sin que haya quien predique?
10:15 quomodo vero praedicabunt nisi mittantur sicut scriptum est quam speciosi pedes evangelizantium pacem evangelizantium bona
10:15 Y ¿cómo predicarán, si no han sido enviados? según está escrito: “¡Cuán hermosos son los pies de los que anuncian cosas buenas!”
10:16 sed non omnes oboedierunt evangelio Esaias enim dicit Domine quis credidit auditui nostro
10:16 Pero no todos dieron oído a ese Evangelio. Porque Isaías dice: “Señor, ¿quién ha creído a lo que nos fue anunciado?”
10:17 ergo fides ex auditu auditus autem per verbum Christi
10:17 La fe viene, pues, del oír, y el oír por la palabra de Cristo.
10:18 sed dico numquid non audierunt et quidem in omnem terram exiit sonus eorum et in fines orbis terrae verba eorum
10:18 Pero pregunto: ¿Acaso no oyeron? Al contrario. “Por toda la tierra sonó su voz, hasta los extremos del mundo sus palabras”.
10:19 sed dico numquid Israhel non cognovit primus Moses dicit ego ad aemulationem vos adducam in non gentem in gentem insipientem in iram vos mittam
10:19 Pregunto además: ¿Por ventura Israel no entendió? Moisés, el primero, ya dice: “Os haré tener celos de una que no es nación, os haré rabiar contra una gente sin seso”.
10:20 Esaias autem audet et dicit inventus sum non quaerentibus me palam apparui his qui me non interrogabant
10:20 E Isaías se atreve a decir: “Fui hallado de los que no me buscaban; vine a ser manifiesto a los que no preguntaban por Mí”.
10:21 ad Israhel autem dicit tota die expandi manus meas ad populum non credentem et contradicentem
10:21 Mas acerca de Israel dice: “Todo el día he extendido mis manos hacia un pueblo desobediente y rebelde”.