Biblia Sacra (Vulgata Clementina)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
7:1 sum quidem et ego mortalis homo similis omnibus et ex genere terreno illius qui prior finctus est et in ventre matris figuratus sum caro
7:1 A la verdad, soy también yo mortal, semejante a los demás, y del linaje de aquel que el primero fue formado de la tierra. En el vientre de la madre fui modelado en carne;
7:2 decem mensuum tempore coagulatus in sanguine ex semine hominis et delectamento somni conveniente
7:2 en el espacio de diez meses fui formado de sangre cuajada, y de la semilla de un hombre, concurriendo lo apacible del sueño.
7:3 et ego natus accepi communem aerem et in similiter factam decidi terram primam vocem similem omnibus emisi plorans
7:3 Y luego que nací, respiré el común aire, y caí sobre la misma tierra que todos; y mi primera voz, como la de todos, fue de llanto.
7:4 in involumentis nutritus sum et curis magnis
7:4 Fui criado entre pañales, y con grandes cuidados.
7:5 nemo enim ex regibus aliud habuit nativitatis initium
7:5 Porque no ha tenido otra manera de nacer que esta, ninguno de los reyes.
7:6 unus ergo introitus est omnibus ad vitam et similis exitus
7:6 Una misma, pues, es para todos la entrada a la vida, y semejante es la salida.
7:7 propter hoc optavi et datus est mihi sensus et invocavi et venit in me spiritus sapientiae
7:7 Por esto deseé yo la inteligencia, y me fue concedida; rogué y vino sobre mí el espíritu de sabiduría.
7:8 et praeposui illam regnis et sedibus et divitias nihil esse duxi in conparatione illius
7:8 La preferí a los reinos y tronos, y en su comparación tuve por nada las riquezas;
7:9 nec conparavi illi lapidem pretiosum quoniam omne aurum in conparatione illius harena est exigua et tamquam lutum aestimabitur argentum in conspectu illius
7:9 ni parangoné con ella las piedras preciosas; porque todo el oro, respecto de ella, no es más que una menuda arena, y a su vista la plata será tenida por lodo.
7:10 super salutem et speciem dilexi illam et proposui pro luce habere illam quoniam inextinguibile est lumen illius
7:10 La amé más que la salud y la hermosura; y propuse tenerla por luz, porque su resplandor es inextinguible.
7:11 venerunt autem mihi omnia bona pariter cum illa et innumerabilis honestas per manus illius
7:11 Me vinieron, juntamente con ella, todos los bienes, e innumerables riquezas por medio de ella.
7:12 et laetatus sum in omnibus quoniam antecedebat ista sapientia et ignorabam quoniam horum omnium mater est
7:12 Me gozaba en todas las cosas, porque me guiaba esta sabiduría; e ignoraba yo que ella fuese madre de todos estos bienes.
7:13 quam sine fictione didici et sine invidia communico et honestatem illius non abscondo
7:13 La aprendí sin ficción, y la comunico sin envidia, ni encubro su valor.
7:14 infinitus enim thesaurus est hominibus quod qui usi sunt participes facti sunt amicitiae Dei propter disciplinae dona commendati
7:14 Pues es un tesoro infinito para los hombres, que a cuantos se han valido de él, ha hecho partícipes de la amistad de Dios, y recomendables por los dones de la doctrina.
7:15 mihi autem det Deus dicere ex sententia et praesumere digna horum quae dantur quoniam ipse et sapientiae dux est et sapientium emendator
7:15 A mí me ha concedido Dios el expresar lo que siento; y tener pensamientos dignos de los dones recibidos, porque Él es la guía de la sabiduría, y el que corrige a los sabios;
7:16 in manu enim illius et nos et sermones nostri et omnis sapientia et operum scientiae disciplina
7:16 puesto que estamos en sus manos nosotros, y nuestros discursos, y toda la sabiduría, y la ciencia del obrar, y la disciplina.
7:17 ipse enim mihi dedit horum quae sunt scientiam veram ut sciam dispositionem orbis terrarum et virtutes elementorum
7:17 Él me dio la verdadera ciencia de las cosas existentes; para que yo conozca la constitución del mundo, y las virtudes de los elementos,
7:18 initium et consummationem et medietatem temporum et meditationem omnium morum mutationes et divisiones temporum
7:18 el principio, fin y medio de los tiempos, las mudanzas de las estaciones, y las vicisitudes de los tiempos;
7:19 anni cursus et stellarum dispositiones
7:19 el curso del año, y las posiciones de las estrellas;
7:20 naturas animalium et iras bestiarum vim ventorum et cogitationes hominum differentias arborum et virtutes radicum
7:20 la naturaleza de los animales, y la bravura de las fieras; la violencia de los vientos, y las inclinaciones de los hombres; la variedad de las plantas, y las virtudes de las raíces.
7:21 et quaecumque sunt absconsa et inprovisa didici omnium enim artifex docuit me sapientia
7:21 Aprendí cuantas cosas hay ocultas, y nunca vistas; pues me instruyó la sabiduría que es el artífice de todas.
7:22 est enim in illa spiritus intellectus sanctus unicus multiplex subtilis mobilis dissertus incoinquinatus certus suavis amans bonum acutus qui nihil vetat benefacere
7:22 Porque en ella tiene su morada el espíritu de inteligencia, el cual es santo, único, multiforme, sutil, elocuente, ágil, inmaculado, infalible, suave, amante del bien, perspicaz, irresistible, benéfico,
7:23 humanus stabilis certus securus omnem habens virtutem omnia prospiciens et qui capiat omnes spiritus intellegibiles mundos subtiles
7:23 amador de los hombres, benigno, estable, constante, seguro. Lo puede todo, todo lo prevé, y abarca todos los espíritus; es inteligente, puro y sutil.
7:24 omnibus enim mobilibus mobilior est sapientia adtingit autem ubique et capit propter suam munditiam
7:24 Pues la sabiduría es más ágil que todas las cosas que se mueven, y alcanza a todas partes, a causa de su pureza;
7:25 vapor est enim virtutis Dei et emanatio quaedam est claritatis omnipotentis Dei sincera et ideo nihil inquinatum in illa incurrit
7:25 siendo como es una exhalación de la virtud de Dios, o como una pura emanación, de la gloria de Dios omnipotente; por eso no tiene lugar en ella cosa manchada;
7:26 candor est enim lucis aeternae et speculum sine macula Dei maiestatis et imago bonitatis illius
7:26 como que es el resplandor de la luz eterna, un espejo sin mancilla de la majestad de Dios, y una imagen de su bondad.
7:27 et cum sit una omnia potest et permanens in se omnia innovat et per nationes in animas sanctas se transfert amicos Dei et prophetas constituit
7:27 Con ser una sola lo puede todo, y siendo en sí inmutable todo lo renueva; se derrama por las naciones, entre las almas santas, formando amigos de Dios y profetas.
7:28 neminem enim diligit Deus nisi eum qui cum sapientia inhabitat
7:28 Porque Dios solamente ama al que mora con la sabiduría,
7:29 est enim haec speciosior sole et super omnem stellarum dispositionem luci conparata invenitur prior
7:29 la cual es más hermosa que el sol, y sobrepuja a todo el orden de las estrellas, y si se la compara con la luz, le hace muchas ventajas;
7:30 illi enim succedit nox sapientiam autem non vincit malitia
7:30 visto que a la luz la alcanza la noche; pero la malicia jamás prevalece contra la sabiduría.