Die Bibel (Menge)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
34:1 Eitle und trügerische Hoffnungen hegt der unverständige Mann, und Träume versetzen die Toren in Aufregung.
34:1 The hopes of a man that is void of understanding are vain and deceitful: and dreams lift up fools.
34:2 Wie einer, der nach dem Schatten greift und den Wind hascht, so ist der, welcher sich auf Träume verläßt.
34:2 The man that giveth heed to lying visions, is like to him that catcheth at a shadow, and followeth after the wind.
34:3 Nur ein Spiegelbild ist das Traumgesicht, wie das Abbild des Antlitzes gegenüber dem Antlitz selbst.
34:3 The vision of dreams is the resemblance of one thing to another: as when a man's likeness is before the face of a man.
34:4 Was kann vom Unreinen für rein erklärt werden? und welche Wahrheit kann von der Lüge kommen?
34:4 What can be made clean by the unclean? and what truth can come from that which is false?
34:5 Wahrsagungen, Zeichendeutungen und Träume sind nichtige Dinge, und wie bei einem Weibe in Kindesnöten phantasiert der Geist.
34:5 Deceitful divinations and lying omens and the dreams of evildoers, are vanity:
34:6 Sind sie nicht vom Höchsten gesandt zur Heimsuchung, so laß dein Herz nicht auf sie achten;
34:6 And the heart fancieth as that of a woman in travail: except it be a vision sent forth from the most High, set not thy heart upon them.
34:7 denn viele haben die Träume schon irregeführt, und gar mancher, der seine Hoffnung auf sie setzte, hat sich getäuscht gesehen.
34:7 For dreams have deceived many, and they have failed that put their trust in them.
34:8 Ohne zu trügen, geht das Gesetz in Erfüllung, und die Weisheit gelangt durch einen zuverlässigen Mund zur Vollendung.
34:8 The word of the law shall be fulfilled without a lie, and wisdom shall be made plain in the mouth of the faithful.
34:9 Ein unterrichteter Mann weiß viel, und der Vielerfahrene legt Einsicht an den Tag.
34:9 What doth he know, that hath not been tried? A man that hath much experience, shall think of many things: and he that hath learned many things, shall shew forth understanding.
34:10 Wer keine Erfahrungen gemacht hat, weiß wenig; wer aber in der Welt umhergekommen ist, eignet sich viel Klugheit an.
34:10 He that hath no experience, knoweth little: and he that hath been experienced in many things, multiplieth prudence.
34:11 Vieles habe ich auf meinen Reisen gesehen, und meine Einsicht ist größer als ich sagen kann.
34:11 He that hath not been tried, what manner of things doth he know? he that hath been surprised, shall abound with subtlety.
34:12 Oftmals bin ich in Todesgefahr geraten, habe aber diesetwegen Rettung gefunden.
34:12 I have seen many things by travelling, and many customs of things.
34:13 Der Geist, der Gottesfürchtigen bleibt am Leben, denn ihre Hoffnung beruht auf dem, der sie rettet.
34:13 Sometimes I have been in danger of death for these things, and I have been delivered by the grace of God.
34:14 Wer den Herrn fürchtet, braucht nichts zu fürchten und nicht zu verzagen, denn er ist seine Hoffnung.
34:14 The spirit of those that fear God, is sought after, and by his regard shall be blessed.
34:15 Glücklich zu preisen ist die Seele des Gottesfürchtigen: auf wen vertraut er, und wer ist seine Stütze?
34:15 For their hope is on him that saveth them, and the eyes of God are upon them that love him.
34:16 Die Augen des Herrn ruhen auf denen, die ihn lieben; ein mächtiger Schirm und eine starke Stütze ist er, eine Schutzwehr gegen den Glutwind und eine Schutzwehr gegen die Mittagshitze, eine Hut vor dem Straucheln und eine Hilfe gegen das Fallen;
34:16 He that feareth the Lord shall tremble at nothing, and shall not be afraid: for he is his hope.
34:17 er hebt den Mut und macht die Augen hell, verleiht Heilung, Leben und Segen.
34:17 The soul of him that feareth the Lord is blessed.
34:18 Ein Opfer von ungerechtem Gut ist eine Gabe, die Gottes spottet, und die Spottgaben der Gottlosen sind nicht wohlgefällig.
34:18 To whom doth he look, and who is his strength?
34:19 Kein Wohlgefallen hat der Höchste an den Darbringungen der Gottlosen, und nicht um der Menge der Opfer willen vergibt er Sünden.
34:19 The eyes of the Lord are upon them that fear him, he is their powerful protector, and strong stay, a defence from the heat, and a cover from the sun at noon,
34:20 Wie einer, der den Sohn vor den Augen des Vaters schlachtet, ist der, welcher ein Opfer darbringt vom Gute der Armen.
34:20 A preservation from stumbling, and a help from falling: he raiseth up the soul, and enlighteneth the eyes, and giveth health, and life, and blessing.
34:21 Ein kärgliches Brot ist der Lebensunterhalt der Armen, wer es ihnen raubt, ist ein Blutmensch;
34:21 The offering of him that sacrificeth of a thing wrongfully gotten, is stained, and the mockeries of the unjust are not acceptable.
34:22 den Nächsten mordet, wer ihm den Lebensunterhalt entzieht, und Blut vergießt, wer dem Lohnarbeiter den Lohn vorenthält.
34:22 The Lord is only for them that wait upon him in the way of truth and justice.
34:23 Der eine baut auf, und der andere reißt nieder: welchen Gewinn haben sie davon als die Mühe?
34:23 The most High approveth not the gifts of the wicked: neither hath he respect to the oblations of the unjust, nor will he be pacified for sins by the multitude of their sacrifices.
34:24 Der eine betet (oder segnet) und der andere flucht: auf wessen Stimme soll der Allherr hören?
34:24 He that offereth sacrifice of the goods of the poor, is as one that sacrificeth the son in the presence of his father.
34:25 Wer sich nach Berührung einer Leiche wäscht und sie dann wieder berührt: welchen Nutzen hat der von seinem Waschen?
34:25 The bread of the needy, is the life of the poor: he that defraudeth them thereof, is a man of blood.
34:26 Ebenso steht’s mit einem Menschen, der wegen seiner Sünden fastet und dann wieder hingeht und dasselbe tut: wer wird sein Gebet erhören, und welchen Nutzen hat er von seiner Kasteiung?
34:26 He that taketh away the bread gotten by sweat, is like him that killeth his neighbour.
34:27 He that sheddeth blood, and he that defraudeth the laborer of his hire, are brothers.
34:28 When one buildeth up, and another pulleth down: what profit have they but the labour?
34:29 When one prayeth, and another curseth: whose voice will God hear?
34:30 He that washeth himself after touching the dead, if he toucheth him again, what doth his washing avail?
34:31 So a man that fasteth for his sins, and doth the same again, what doth his humbling himself profit him? who will hear his prayer?