Die Bibel (Menge)

Jesus Sirach

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

35:1 Wer das Gesetz beobachtet, bringt reichliche Opfergaben dar; ein Friedensopfer bringt dar, wer auf die Gebote achtet.

35:1 He that keepeth the law, multiplieth offerings.

35:2 Wer sich dankbar beweist, bringt ein Speisopfer dar, und wer Mildtätigkeit übt, opfert ein Lobopfer.

35:2 It is a wholesome sacrifice to take heed to the commandments, and to depart from all iniquity.

35:3 Eine dem Herrn wohlgefällige Gabe ist es, wenn man vom Bösen absteht, und Versöhnung erlangt man, wenn man sich von der Ungerechtigkeit fernhält.

35:3 And to depart from injustice, is to offer a propitiatory sacrifice for injustices, and a begging of pardon for sins.

35:4 Erscheine vor dem Herrn nicht mit leeren Händen;

35:4 He shall return thanks, that offereth fine flour: and he that doth mercy, offereth sacrifice.

35:5 denn alles dieses muß geschehen, weil das Gesetz es gebietet.

35:5 To depart from iniquity is that which pleaseth the Lord, and to depart from injustice, is an entreaty for sins.

35:6 Das Opfer des Gerechten macht den Altar fett, und sein Wohlgeruch steigt zum Höchsten empor;

35:6 Thou shalt not appear empty in the sight of the Lord.

35:7 das Schlachtopfer eines gerechten Mannes ist wohlgefällig, und das Andenken daran gerät nicht in Vergessenheit.

35:7 For all these things are to be done because of the commandment of God.

35:8 Mit gütigem Auge ehre den Herrn und laß die Erstlinge deiner Hände nicht kärglich ausfallen.

35:8 The oblation of the just maketh the altar fat, and is an odour of sweetness in the sight of the most High.

35:9 Bei jeglicher Gabe zeige ein freundliches Gesicht und weihe den Zehnten mit frohem Sinn.

35:9 The sacrifice of the just is acceptable, and the Lord will not forget the memorial thereof.

35:10 Gib dem Höchsten ebenso reichlich, wie er dir gegeben hat, und mit gütigem Auge, jenachdem deine Hand erworben hat;

35:10 Give glory to God with a good heart: and diminish not the firstfruits of thy hands.

35:11 denn er ist ein Gott, der Wiedervergeltung übt, und wird es dir siebenfältig erstatten.

35:11 In every gift shew a cheerful countenance, and sanctify thy tithes with joy.

35:12 Suche den Herrn durch deine Gabe nicht zu bestechen, denn er nimmt nichts an, und verlaß dich auf kein ungerechtes Opfer; denn der Herr sitzt zu Gericht, und bei ihm gibt es kein Ansehen der Person.

35:12 Give to the most High according to what he hath given to thee, and with a good eye do according to the ability of thy hands:

35:13 Er nimmt nicht Partei gegen den Armen, und das Gebet dessen, dem Unrecht geschehen ist, findet Gehör bei ihm;

35:13 For the Lord maketh recompense, and will give thee seven times as much.

35:14 nicht läßt er das Flehen der Waise unbeachtet, noch die Witwe, wenn sie ihre Klage ausschüttet.

35:14 Do not offer wicked gifts, for such he will not receive.

35:15 Fließen nicht die Tränen der Witwe über die Wange hinab, und richtet sich ihr Hilferuf nicht gegen den, der sie hervorgepreßt hat?

35:15 And look not upon an unjust sacrifice, for the Lord is judge, and there is not with him respect of person.

35:16 Wer dem Herrn wohlgefällig dient, wird angenommen, und sein Gebet dringt bis zu den Wolken empor.

35:16 The Lord will not accept any person against a poor man, and he will hear the prayer of him that is wronged.

35:17 Das Gebet des Elenden dringt durch die Wolken, und nicht beruhigt es sich, bis es (bei Gott) angelangt ist, und es gibt sich nicht zufrieden, bis der Höchste darauf achtet und gerecht richtet und Recht schafft.

35:17 He will not despise the prayers of the fatherless: nor the widow, when she poureth out her complaint.

35:18 Und der Herr wird nicht auf sich warten lassen und nicht Langmut gegen die Erbarmungslosen üben, bis er ihnen die Lenden zerschlagen und den Stolzen (g) mit Rache vergolten, bis er die Rotte der Gewalttätigen vernichtet und die Herrscherstäbe der Gottlosen zerbrochen hat.

35:18 Do not the widow's tears run down the cheek, and her cry against him that causeth them to fall?

35:19 bis er den Menschen nach ihrem Tun vergolten und den Werken der Menschen nach ihren Absichten gelohnt hat, bis er seinem Volke Recht schafft und es durch sein Erbarmen erfreut.

35:19 For from the cheek they go up even to heaven, and the Lord that heareth will not be delighted with them.

35:20 Köstlich ist sein Erbarmen zur Zeit der Bedrängnis, wie Regenwolken zur Zeit der Dürre.

35:20 He that adoreth God with joy, shall be accepted, and his prayer shall approach even to the clouds.

35:21 The prayer of him that humbleth himself, shall pierce the clouds: and till it come nigh he will not be comforted: and he will not depart till the most High behold.

35:22 And the Lord will not be slack, but will judge for the just, and will do judgment: and the Almighty will not have patience with them, that he may crush their back:

35:23 And he will repay vengeance to the Gentiles, till he have taken away the multitude of the proud, and broken the sceptres of the unjust,

35:24 Till he have rendered to men according to their deeds: and according to the works of Adam, and according to his presumption,

35:25 Till he have judged the cause of his people, and he shall delight the just with his mercy.

35:26 The mercy of God is beautiful in the time of affliction, as a cloud of rain in the time of drought.