Die Bibel (Menge)

Psalm

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23

74:1 Ein Lehrgedicht von Asaph. Warum hast du uns, o Gott, für immer verworfen, warum raucht dein Zorn gegen die Herde, die du weidest?

74:1 Unto the end, corrupt not, a psalm of a canticle for Asaph.

74:2 Gedenke deiner Gemeinde, die vor alters du erworben, die zum Eigentumsvolk du dir erlöst hast! (Gedenke) des Berges Zion, auf dem du Wohnung genommen!

74:2 Remember thy congregation, which thou hast possessed from the beginning. The sceptre of thy inheritance which thou hast redeemed: mount Sion in which thou hast dwelt.

74:3 Lenk deine Schritte hinauf zu den ewigen Trümmern: ach, alles hat der Feind im Heiligtum zerstört!

74:3 Lift up thy hands against their pride unto the end; see what things the enemy hath done wickedly in the sanctuary.

74:4 Wild brüllen deine Feinde im Innern deiner Versammlungsstätte; haben dort ihre Fahnen als Siegeszeichen aufgestellt.

74:4 And they that hate thee have made their boasts, in the midst of thy solemnity. They have set up their ensigns for signs,

74:5 Es sieht sich an, als ob man die Äxte hoch geschwungen hätte im Dickicht des Waldes.

74:5 And they knew not both in the going out and on the highest top. As with axes in a wood of trees,

74:6 Und jetzt zerschlagen sie auch sein Schnitzwerk allzumal mit Beilen und Hämmern.

74:6 They have cut down at once the gates thereof, with axe and hatchet they have brought it down.

74:7 Sie haben dein Heiligtum in Brand gesteckt, bis zum Boden entweiht die Wohnung deines Namens.

74:7 They have set fire to thy sanctuary: they have defiled the dwelling place of thy name on the earth.

74:8 Sie haben sich vorgenommen: »Wir rotten sie allesamt aus!« und haben alle Gottesstätten im Lande verbrannt.

74:8 They said in their heart, the whole kindred of them together: Let us abolish all the festival days of God from the land.

74:9 Unsre (heiligen) Zeichen sehn wir nicht mehr, kein Prophet ist mehr da, und niemand weiß bei uns, wie lange das dauern soll.

74:9 Our signs we have not seen, there is now no prophet: and he will know us no more.

74:10 Wie lange, o Gott, soll der Widersacher noch schmähen, der Feind deinen Namen immerfort lästern?

74:10 How long, O God, shall the enemy reproach: is the adversary to provoke thy name for ever?

74:11 Warum doch ziehst du deine Hand zurück? O zieh deine Rechte hervor aus dem Busen, mach ein Ende!

74:11 Why dost thou turn away thy hand: and thy right hand out of the midst of thy bosom for ever?

74:12 Gott ist ja doch mein König von alters her, Rettungstaten vollführt er inmitten des Landes.

74:12 But God is our king before ages: he hath wrought salvation in the midst of the earth.

74:13 Du hast das Meer durch deine Kraft gespalten, die Häupter der Drachen auf den Fluten zerschellt.

74:13 Thou by thy strength didst make the sea firm: thou didst crush the heads of the dragons in the waters.

74:14 Du hast Leviathans Köpfe zermalmt, zum Fraß ihn hingegeben dem Volke der Wüstentiere.

74:14 Thou hast broken the heads of the dragon: thou hast given him to be meat for the people of the Ethiopians.

74:15 Du hast Quellen und Bäche hervorbrechen lassen, du hast nieversiegende Ströme trocken gelegt.

74:15 Thou hast broken up the fountains and the torrents: thou hast dried up the Ethan rivers.

74:16 Dein ist der Tag, dein auch die Nacht, du hast den Mond und die Sonne hingestellt.

74:16 Thine is the day, and thine is the night: thou hast made the morning light and the sun.

74:17 Du hast der Erde rings die Grenzen festgesetzt, Sommer und Winter, du hast sie gebildet.

74:17 Thou hast made all the borders of the earth: the summer and the spring were formed by thee.

74:18 Denke daran: der Feind hat dich, o HERR, gehöhnt, und ein gottloses Volk deinen Namen gelästert!

74:18 Remember this, the enemy hath reproached the Lord: and a foolish people hath provoked thy name.

74:19 Gib nicht den Raubtieren preis die Seele deiner Taube, vergiß nicht für immer das Leben deiner Dulder!

74:19 Deliver not up to beasts the souls that confess to thee: and forget not to the end the souls of thy poor.

74:20 Blick hin auf den Bund! Denn angefüllt sind die Verstecke des Landes mit Stätten der Gewalttat.

74:20 Have regard to thy covenant: for they that are the obscure of the earth have been filled with dwellings of iniquity.

74:21 Laß den Bedrängten nicht enttäuscht davongehn, der Arme und Bedrückte müsse deinen Namen rühmen!

74:21 Let not the humble be turned away with confusion: the poor and needy shall praise thy name.

74:22 Steh auf, Gott, verficht deine Sache! Gedenke der Schmach, die dich trifft von den Ruchlosen Tag für Tag!

74:22 Arise, O God, judge thy own cause: remember thy reproaches with which the foolish man hath reproached thee all the day.

74:23 Vergiß nicht das Geschrei deiner Feinde, das Toben deiner Gegner, das allzeit aufsteigt!

74:23 Forget not the voices of thy enemies: the pride of them that hate thee ascendeth continually.