Die Bibel (Menge)
36:1 Dem Musikmeister; vom Knechte des Herrn, von David.
36:1 dixit iniustus ut delinquat in semet ipso non est timor Dei ante oculos eius
36:2 Eingebung der Sünde beherrscht den Frevler, so läßt es im Innern meines Herzens sich hören: kein Zagen vor Gott steht ihm vor Augen;
36:2 quoniam dolose egit in conspectu eius ut inveniatur iniquitas eius ad odium
36:3 denn sie verblendet ihn mit Schmeichelreden, daß er in Verschuldung gerät, indem er Haß ausübt.
36:3 verba oris eius iniquitas et dolus noluit intellegere ut bene ageret
36:4 Was er ausspricht, ist Unheil und Trug; aufgehört hat er, verständig zu sein, um gut zu handeln.
36:4 iniquitatem meditatus est in cubili suo adstetit omni viae non bonae malitiam autem non odivit
36:5 Unheil sinnt er auf seinem Lager, tritt hin auf den Weg der Bosheit, das Schlechte verabscheut er nicht.
36:5 Domine in caelo misericordia tua et veritas tua usque ad nubes
36:6 O HERR, bis zum Himmel reicht deine Gnade, deine Treue bis hin an die Wolken;
36:6 iustitia tua sicut montes Dei iudicia tua abyssus multa homines et iumenta salvabis Domine
36:7 deine Gerechtigkeit steht fest wie die Gottesberge, deine Gerichte gleichen dem weiten Weltmeer; Menschen und Tieren hilfst du, o HERR.
36:7 quemadmodum multiplicasti misericordiam tuam Deus filii autem hominum in tegmine alarum tuarum sperabunt
36:8 Wie köstlich ist deine Gnade, o Gott, daß Menschenkinder sich bergen im Schatten deiner Flügel!
36:8 inebriabuntur ab ubertate domus tuae et torrente voluntatis tuae potabis eos
36:9 Sie laben sich an den reichen Gütern deines Hauses, und du tränkst sie mit dem Strom deiner Wonnen;
36:9 quoniam apud te fons vitae in lumine tuo videbimus lumen
36:10 denn bei dir ist der Brunnquell des Lebens, und in deinem Lichte schauen wir Licht.
36:10 praetende misericordiam tuam scientibus te et iustitiam tuam his qui recto sunt corde
36:11 Erhalte deine Gnade denen, die dich kennen, und deine Gerechtigkeit den redlich Gesinnten!
36:11 non veniat mihi pes superbiae et manus peccatoris non moveat me
36:12 Laß den Fuß des Hochmuts mich nicht treten und die Hand der Frevler mich nicht vertreiben!
36:12 ibi ceciderunt qui operantur iniquitatem expulsi sunt nec potuerunt stare
36:13 Einst werden die Übeltäter gefallen sein, niedergestürzt und können nicht wieder aufstehn.