Die Bibel (Menge)
52:1 Dem Musikmeister; ein Lehrgedicht Davids,
52:1 in finem pro Melech intellegentiae David dixit insipiens in corde suo non est Deus
52:2 als der Edomiter Doeg kam und dem Saul die Meldung brachte, David sei in das Haus Ahimelechs gekommen.
52:2 tota die iniustitiam cogitavit lingua tua sicut novacula acuta fecisti dolum
52:3 Was rühmst du dich der Bosheit, du Gewaltmensch? Gottes Gnade währet alle Zeit.
52:3 dilexisti malitiam super benignitatem iniquitatem magis quam loqui aequitatem diapsalma
52:4 Auf Unheil sinnt deine Zunge wie ein scharfes Schermesser, du Ränkeschmied!
52:4 dilexisti omnia verba praecipitationis linguam dolosam
52:5 Du liebst das Böse mehr als das Gute, sprichst lieber Lügen als Gerechtigkeit. SELA.
52:5 propterea Deus destruet te in finem evellet te et emigrabit te de tabernaculo et radicem tuam de terra viventium diapsalma
52:6 Du liebst nur unheilvolle Reden, du trügerische Zunge!
52:6 videbunt iusti et timebunt et super eum ridebunt et dicent
52:7 So wird denn Gott dich auch vernichten für immer, dich wegraffen und herausreißen aus dem Zelt, dich entwurzeln aus der Lebenden Land! SELA.
52:7 ecce homo qui non posuit Deum adiutorem suum sed speravit in multitudine divitiarum suarum et praevaluit in vanitate sua
52:8 Die Gerechten werden es sehn und sich fürchten, über ihn aber spotten:
52:8 ego autem sicut oliva fructifera in domo Dei speravi in misericordia Dei in aeternum et in saeculum saeculi
52:9 »Seht, das ist der Mann, der nicht Gott zu seiner Schutzwehr machte, vielmehr sich verließ auf seinen großen Reichtum und stark sich dünkte durch seine Bosheit!«
52:9 confitebor tibi in saeculum quia fecisti et expectabo nomen tuum quoniam bonum in conspectu sanctorum tuorum
52:10 Ich aber bin wie ein grünender Ölbaum im Hause Gottes, ich vertraue auf Gottes Gnade immer und ewig.
52:11 Preisen will ich dich immer, denn du hast’s vollführt, will rühmen deinen Namen, daß er so herrlich ist, vor deinen Frommen.