The Bible (Douay-Rheims)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
33:1 Hear therefore, O Job, my speeches, and hearken to all my words.
33:1 »Nun aber höre, Hiob, meine Reden und leihe dein Ohr allen meinen Worten!
33:2 Behold now I have opened my mouth, let my tongue speak within my jaws.
33:2 Wisse wohl: wenn ich meinen Mund jetzt auftue und meine Zunge sich vernehmlich hören läßt,
33:3 My words are from my upright heart, and my lips shall speak a pure sentence.
33:3 so sind meine Worte aufrichtig wie mein Herz, und was meine Lippen wissen, sprechen sie unverfälscht aus.
33:4 The spirit of God made me, and the breath of the Almighty gave me life.
33:4 Der Geist Gottes, der mich geschaffen hat, und der Hauch des Allmächtigen belebt mich.
33:5 If thou canst, answer me, and stand up against my face.
33:5 Wenn du’s vermagst, so widerlege mich: rüste dich mit Beweisgründen gegen mich, tritt an zum Kampf!
33:6 Behold God hath made me as well as thee, and of the same clay I also was formed.
33:6 Siehe, ich stehe zu Gott ebenso wie du: aus Ton bin auch ich gebildet.
33:7 But yet let not my wonder terrify thee, and let not my eloquence be burdensome to thee.
33:7 Nein, Angst vor mir braucht dich nicht einzuschüchtern, und meine Wucht soll dich nicht niederdrücken!«
33:8 Now thou hast said in my hearing, and I have heard the voice of thy words:
33:8 »Nun aber hast du vor meinen Ohren ausgesprochen, und deutlich habe ich deine Worte gehört:
33:9 I am clean, and without sin: I am unspotted, and there is no iniquity in me.
33:9 ›Unschuldig bin ich, ohne Missetat, rein bin ich, und kein Vergehen haftet mir an!
33:10 Because he hath found complaints against me, therefore he hath counted me for his enemy.
33:10 Fürwahr, er (Gott) erfindet Feindseligkeiten gegen mich, sieht in mir einen Feind;
33:11 He hath put my feet in the stocks, he hath observed all my paths.
33:11 er legt meine Füße in den Block, überwacht alle meine Pfade.‹
33:12 Now this is the thing in which thou art not justified: I will answer thee, that God is greater than man.
33:12 Sieh, darin hast du unrecht, entgegne ich dir; denn Gott ist größer als ein Mensch.«
33:13 Dost thou strive against him, because he hath not answered thee to all words?
33:13 »Warum hast du den Vorwurf gegen ihn erhoben, daß er dir auf alle deine Worte keine Antwort gebe?
33:14 God speaketh once, and repeateth not the selfsame thing the second time.
33:14 Vielmehr redet Gott einmal und zweimal, man achtet nur nicht darauf.
33:15 By a dream in a vision by night, when deep sleep falleth upon men, and they are sleeping in their beds:
33:15 Im Traum, im Nachtgesicht, wenn tiefer Schlaf die Menschen befällt, im Schlummerzustand auf dem Lager:
33:16 Then he openeth the ears of men, and teaching instructeth them in what they are to learn.
33:16 da öffnet er den Menschen das Ohr und schreckt sie durch Verwarnung,
33:17 That he may withdraw a man from the things he is doing, and may deliver him from pride.
33:17 um den Menschen von seinem (bösen) Tun abzubringen und den Mann vor Überhebung zu behüten,
33:18 Rescuing his soul from corruption: and his life from passing to the sword.
33:18 um seine Seele vor der Grube zu bewahren und sein Leben vor dem Geschoß des Todes.
33:19 He rebuketh also by sorrow in the bed, and he maketh all his bones to wither.
33:19 Auch wird er durch Schmerzen auf seinem Lager in Zucht genommen und durch andauernden Leidenskampf in seinen Gliedern,
33:20 Bread becometh abominable to him in his life, and to his soul the meat which before he desired.
33:20 so daß für seinen Lebenstrieb alle Nahrung zum Ekel wird und für seine Eßlust sogar die Lieblingsspeise;
33:21 His flesh shall be consumed away, and his bones that were covered shall be made bare.
33:21 sein Fleisch schwindet dahin, daß es nicht mehr zu sehen ist, und seine vordem verborgenen Knochen treten zu Tage,
33:22 His soul hath drawn near to corruption, and his life to the destroyers.
33:22 so daß seine Seele der Grube nahe kommt und sein Leben den Todesmächten.«
33:23 If there shall be an angel speaking for him, one among thousands, to declare man's uprightness,
33:23 »Wenn dann ein Engel für ihn da ist, ein Fürsprecher, ein einziger aus den tausend, um für den Menschen Zeugnis von seiner Gerechtigkeit abzulegen,
33:24 He shall have mercy on him, and shall say: Deliver him, that he may not go down to corruption: I have found wherein I may be merciful to him.
33:24 und dieser sich seiner erbarmt und (zu Gott) spricht: ›Laß ihn frei, daß er nicht in die Grube hinabfährt! Ich habe eine Sühne gefunden‹,
33:25 His flesh is consumed with punishments, let him return to the days of his youth.
33:25 so strotzt sein Leib wieder von Jugendkraft, so daß er in die Tage seines Jünglingsalters zurückversetzt wird.
33:26 He shall pray to God, and he will be gracious to him: and he shall see his face with joy, and he will render to man his justice.
33:26 Er betet zu Gott, und dieser nimmt ihn gnädig an, läßt ihn sein Angesicht unter Jauchzen schauen und gibt dem Menschen seine Gerechtigkeit zurück.
33:27 He shall look upon men, and shall say: I have sinned, and indeed I have offended, and I have not received what I have deserved.
33:27 Er singt vor dem Volke und bekennt: ›Ich hatte gesündigt und das Recht verkehrt, aber es ist mir nicht vergolten worden!
33:28 He hath delivered his soul from going into destruction, that it may live and see the light.
33:28 Erlöst hat (Gott) meine Seele, daß sie nicht in die Grube gefahren ist, und mein Leben erfreut sich am Anblick des Lichts!‹«
33:29 Behold, all these things God worketh three times within every one.
33:29 »Sieh, dies alles tut Gott zweimal, ja dreimal an dem Menschen,
33:30 That he may withdraw their souls from corruption, and enlighten them with the light of the living.
33:30 um seine Seele von der Grube fernzuhalten und damit er vom Licht des Lebens umleuchtet werde.
33:31 Attend, Job, and hearken to me, and hold thy peace, whilst I speak.
33:31 Merke auf, Hiob, höre mir zu, schweige und laß mich reden!
33:32 But if thou hast any thing to say, answer me, speak: for I would have thee to appear just.
33:32 Hast du etwas einzuwenden, so widerlege mich; sprich, denn ich möchte dich gern rechtfertigen.
33:33 And if thou have not, hear me: hold thy peace, and I will teach thee wisdom.
33:33 Hast du aber nichts, so höre mir zu; schweige, damit ich dich Weisheit lehre!«