The Bible (Douay-Rheims)

Job

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33

33:1 Hear therefore, O Job, my speeches, and hearken to all my words.

33:1 audi igitur Iob eloquia mea et omnes sermones meos ausculta

33:2 Behold now I have opened my mouth, let my tongue speak within my jaws.

33:2 ecce aperui os meum loquatur lingua mea in faucibus meis

33:3 My words are from my upright heart, and my lips shall speak a pure sentence.

33:3 simplici corde meo sermones mei et sententiam labia mea puram loquentur

33:4 The spirit of God made me, and the breath of the Almighty gave me life.

33:4 spiritus Dei fecit me et spiraculum Omnipotentis vivificavit me

33:5 If thou canst, answer me, and stand up against my face.

33:5 si potes responde mihi et adversus faciem meam consiste

33:6 Behold God hath made me as well as thee, and of the same clay I also was formed.

33:6 ecce et me sicut et te fecit Deus et de eodem luto ego quoque formatus sum

33:7 But yet let not my wonder terrify thee, and let not my eloquence be burdensome to thee.

33:7 verumtamen miraculum meum non te terreat et eloquentia mea non sit tibi gravis

33:8 Now thou hast said in my hearing, and I have heard the voice of thy words:

33:8 dixisti ergo in auribus meis et vocem verborum audivi

33:9 I am clean, and without sin: I am unspotted, and there is no iniquity in me.

33:9 mundus sum ego absque delicto inmaculatus et non est iniquitas in me

33:10 Because he hath found complaints against me, therefore he hath counted me for his enemy.

33:10 quia querellas in me repperit ideo arbitratus est me inimicum sibi

33:11 He hath put my feet in the stocks, he hath observed all my paths.

33:11 posuit in nervo pedes meos custodivit omnes semitas meas

33:12 Now this is the thing in which thou art not justified: I will answer thee, that God is greater than man.

33:12 hoc est ergo in quo non es iustificatus respondebo tibi quia maior sit Deus homine

33:13 Dost thou strive against him, because he hath not answered thee to all words?

33:13 adversum eum contendis quod non ad omnia verba responderit tibi

33:14 God speaketh once, and repeateth not the selfsame thing the second time.

33:14 semel loquitur Deus et secundo id ipsum non repetit

33:15 By a dream in a vision by night, when deep sleep falleth upon men, and they are sleeping in their beds:

33:15 per somnium in visione nocturna quando inruit sopor super homines et dormiunt in lectulo

33:16 Then he openeth the ears of men, and teaching instructeth them in what they are to learn.

33:16 tunc aperit aures virorum et erudiens eos instruit disciplinam

33:17 That he may withdraw a man from the things he is doing, and may deliver him from pride.

33:17 ut avertat hominem ab his quae facit et liberet eum de superbia

33:18 Rescuing his soul from corruption: and his life from passing to the sword.

33:18 eruens animam eius a corruptione et vitam illius ut non transeat in gladium

33:19 He rebuketh also by sorrow in the bed, and he maketh all his bones to wither.

33:19 increpat quoque per dolorem in lectulo et omnia ossa eius marcescere facit

33:20 Bread becometh abominable to him in his life, and to his soul the meat which before he desired.

33:20 abominabilis ei fit in vita sua panis et animae illius cibus ante desiderabilis

33:21 His flesh shall be consumed away, and his bones that were covered shall be made bare.

33:21 tabescet caro eius et ossa quae tecta fuerant nudabuntur

33:22 His soul hath drawn near to corruption, and his life to the destroyers.

33:22 adpropinquabit corruptioni anima eius et vita illius mortiferis

33:23 If there shall be an angel speaking for him, one among thousands, to declare man's uprightness,

33:23 si fuerit pro eo angelus loquens unum de milibus ut adnuntiet hominis aequitatem

33:24 He shall have mercy on him, and shall say: Deliver him, that he may not go down to corruption: I have found wherein I may be merciful to him.

33:24 miserebitur eius et dicet libera eum et non descendat in corruptionem inveni in quo ei propitier

33:25 His flesh is consumed with punishments, let him return to the days of his youth.

33:25 consumpta est caro eius a suppliciis revertatur ad dies adulescentiae suae

33:26 He shall pray to God, and he will be gracious to him: and he shall see his face with joy, and he will render to man his justice.

33:26 deprecabitur Deum et placabilis ei erit et videbit faciem eius in iubilo et reddet homini iustitiam suam

33:27 He shall look upon men, and shall say: I have sinned, and indeed I have offended, and I have not received what I have deserved.

33:27 respiciet homines et dicet peccavi et vere deliqui et ut eram dignus non recepi

33:28 He hath delivered his soul from going into destruction, that it may live and see the light.

33:28 liberavit animam suam ne pergeret in interitum sed vivens lucem videret

33:29 Behold, all these things God worketh three times within every one.

33:29 ecce haec omnia operatur Deus tribus vicibus per singulos

33:30 That he may withdraw their souls from corruption, and enlighten them with the light of the living.

33:30 ut revocet animas eorum a corruptione et inluminet luce viventium

33:31 Attend, Job, and hearken to me, and hold thy peace, whilst I speak.

33:31 adtende Iob et audi me et tace dum ego loquar

33:32 But if thou hast any thing to say, answer me, speak: for I would have thee to appear just.

33:32 si autem habes quod loquaris responde mihi loquere volo enim te apparere iustum

33:33 And if thou have not, hear me: hold thy peace, and I will teach thee wisdom.

33:33 quod si non habes audi me tace et docebo te sapientiam