The Bible (Douay-Rheims)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176
119:1 Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the Lord.
119:1 Wohl denen, deren Wandel unsträflich ist, die einhergehn im Gesetz des HERRN!
119:2 Blessed are they that search his testimonies: that seek him with their whole heart.
119:2 Wohl denen, die seine Zeugnisse beobachten, die mit ganzem Herzen ihn suchen,
119:3 For they that work iniquity, have not walked in his ways.
119:3 die auch kein Unrecht verüben, sondern auf seinen Wegen gehen!
119:4 Thou hast commanded thy commandments to be kept most diligently.
119:4 Du selbst hast deine Befehle erlassen, daß man sie sorglich befolge.
119:5 O! that my ways may be directed to keep thy justifications.
119:5 Ach möchte doch mein Wandel fest sein in der Befolgung deiner Satzungen!
119:6 Then shall I not be confounded, when I shall look into all thy commandments.
119:6 Dann werde ich nicht beschämt sein, wenn ich alle deine Gebote vor Augen habe.
119:7 I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned the judgments of thy justice.
119:7 Ich will dir aufrichtigen Herzens danken, indem ich die Rechte deiner Gerechtigkeit lerne.
119:8 I will keep thy justifications: O! do not thou utterly forsake me.
119:8 Deine Satzungen will ich halten: verlaß mich nicht ganz und gar!
119:9 By what doth a young man correct his way? by observing thy words.
119:9 Wie wird ein Jüngling seinen Wandel rein gestalten? Wenn er ihn führt nach deinem Wort.
119:10 With my whole heart have I sought after thee: let me not stray from thy commandments.
119:10 Mit ganzem Herzen suche ich dich: laß mich von deinen Geboten nicht abirren!
119:11 Thy words have I hidden in my heart, that I may not sin against thee.
119:11 In meinem Herzen wahre ich dein Wort, um mich nicht gegen dich zu verfehlen.
119:12 Blessed art thou, O Lord: teach me thy justifications.
119:12 Gepriesen seist du, o HERR: lehre mich deine Satzungen!
119:13 With my lips I have pronounced all the judgments of thy mouth.
119:13 Mit meinen Lippen zähle ich her alle Rechte deines Mundes.
119:14 I have been delighted in the way of thy testimonies, as in all riches.
119:14 An dem Wege deiner Zeugnisse habe ich Freude wie über irgendwelchen Reichtum.
119:15 I will meditate on thy commandments: and I will consider thy ways.
119:15 Über deine Befehle will ich sinnen und achten auf deine Pfade.
119:16 I will think of thy justifications: I will not forget thy words.
119:16 An deinen Satzungen habe ich meine Lust, will deine Worte nicht vergessen.
119:17 Give bountifully to thy servant, enliven me: and I shall keep thy words.
119:17 Tu Gutes an deinem Knecht, auf daß ich leben bleibe, so will ich deine Worte befolgen.
119:18 Open thou my eyes: and I will consider the wondrous things of thy law.
119:18 Öffne mir die Augen, daß ich klar erkenne die Wunder in deinem Gesetz.
119:19 I am a sojourner on the earth: hide not thy commandments from me.
119:19 Ich bin nur ein Gast auf Erden: verbirg deine Gebote nicht vor mir.
119:20 My soul hath coveted to long for thy justifications, at all times.
119:20 Meine Seele verzehrt sich vor Sehnsucht nach deinen Rechten allezeit.
119:21 Thou hast rebuked the proud: they are cursed who decline from thy commandments.
119:21 Gedroht hast du den Stolzen; verflucht sind, die von deinen Geboten abweichen.
119:22 Remove from me reproach and contempt: because I have sought after thy testimonies.
119:22 Wälze Schmach und Verachtung von mir ab, denn ich beobachte deine Zeugnisse.
119:23 For princes sat, and spoke against me: but thy servant was employed in thy justifications.
119:23 Mögen auch Fürsten sitzen und wider mich beraten: dein Knecht sinnt doch über deine Satzungen nach.
119:24 For thy testimonies are my meditation: and thy justifications my counsel.
119:24 Ja, deine Zeugnisse sind meine Freude, meine Ratgeber sind sie.
119:25 My soul hath cleaved to the pavement: quicken thou me according to thy word.
119:25 Mein Mut ist in den Staub gesunken: belebe mich wieder nach deinem Wort.
119:26 I have declared my ways, and thou hast heard me: teach me thy justifications.
119:26 Ich habe dir meine Lage geschildert, da hast du mich erhört: lehre mich deine Satzungen.
119:27 Make me to understand the way of thy justifications: and I shall be exercised in thy wondrous works.
119:27 Laß mich den Weg verstehn, den deine Befehle gebieten, so will ich sinnen über deine Wunder.
119:28 My soul hath slumbered through heaviness: strengthen thou me in thy words.
119:28 Mein Herz zerfließt vor Kummer in Tränen; richte mich auf nach deinen Worten.
119:29 Remove from me the way of iniquity: and out of thy law have mercy on me.
119:29 Den Weg der Lüge halte fern von mir, doch begnade mich mit deinem Gesetz!
119:30 I have chosen the way of truth: thy judgments I have not forgotten.
119:30 Den Weg der Treue habe ich erwählt, deine Rechte unanstößig befunden.
119:31 I have stuck to thy testimonies, O Lord: put me not to shame.
119:31 Ich halte fest an deinen Zeugnissen: HERR, laß mich nicht zuschanden werden!
119:32 I have run the way of thy commandments, when thou didst enlarge my heart.
119:32 Den Weg deiner Gebote will ich laufen, denn du machst mir weit das Herz.
119:33 Set before me for a law the way of thy justifications, O Lord: and I will always seek after it.
119:33 Lehre mich, HERR, den Weg deiner Satzungen, so will ich ihn innehalten bis ans Ende.
119:34 Give me understanding, and I will search thy law; and I will keep it with my whole heart.
119:34 Verleihe mir Einsicht, damit ich deine Weisung beachte und sie mit ganzem Herzen befolge.
119:35 Lead me into the path of thy commandments; for this same I have desired.
119:35 Laß mich wandeln auf dem Pfade deiner Gebote, denn an diesem habe ich meine Freude.
119:36 Incline my heart into thy testimonies and not to covetousness.
119:36 Neige mein Herz deinen Zeugnissen zu und nicht zur Gewinnsucht.
119:37 Turn away my eyes that they may not behold vanity: quicken me in thy way.
119:37 Wende meine Augen ab, daß sie nicht nach Eitlem schauen; belebe mich auf deinen Wegen.
119:38 Establish thy word to thy servant, in thy fear.
119:38 Erfülle an deinem Knechte deine Verheißung, die darauf abzielt, daß man dich fürchte.
119:39 Turn away my reproach, which I have apprehended: for thy judgments are delightful.
119:39 Wende ab meine Schmach, vor der mir graut; denn deine Rechte sind heilsam.
119:40 Behold I have longed after thy precepts: quicken me in thy justice.
119:40 Fürwahr, ich sehne mich nach deinen Befehlen: belebe mich durch deine Gerechtigkeit!
119:41 Let thy mercy also come upon me, O Lord: thy salvation according to thy word.
119:41 Laß deine Gnadenerweise mir widerfahren, o HERR, deine Hilfe nach deinem Wort,
119:42 So shall I answer them that reproach me in any thing; that I have trusted in thy words.
119:42 daß ich dem, der mich schmäht, zu antworten weiß; denn ich verlasse mich auf dein Wort.
119:43 And take not thou the word of truth utterly out of my mouth: for in thy words, I have hoped exceedingly.
119:43 Und entzieh meinem Munde nicht ganz das Wort der Wahrheit; denn ich harre auf deine Rechte.
119:44 So shall I always keep thy law, for ever and ever.
119:44 Und befolgen will ich dein Gesetz beständig, immer und ewiglich;
119:45 And I walked at large: because I have sought after thy commandments.
119:45 so werde ich wandeln auf freier Bahn; denn ich habe mich stets um deine Befehle gekümmert;
119:46 And I spoke of thy testimonies before kings: and I was not ashamed.
119:46 und ich will von deinen Zeugnissen reden vor Königen, ohne mich zu scheuen;
119:47 I meditated also on thy commandments, which I loved.
119:47 denn ich habe meine Freude an deinen Geboten, die mir lieb sind,
119:48 And I lifted up my hands to thy commandments, which I loved: and I was exercised in thy justifications.
119:48 und hebe meine Hände auf zu deinen Geboten, [die mir lieb sind,] will über deine Satzungen sinnen.
119:49 Be thou mindful of thy word to thy servant, in which thou hast given me hope.
119:49 Halte deinem Knecht getreulich dein Wort, auf das du mich hast hoffen lassen!
119:50 This hath comforted me in my humiliation: because thy word hath enlivened me.
119:50 Das ist mein Trost in meinem Elend, daß dein Wort mich neu belebt hat.
119:51 The proud did iniquitously altogether: but I declined not from thy law.
119:51 Die Übermüt’gen verspotten mich maßlos, doch ich bin von deinem Gesetz nicht abgewichen.
119:52 I remembered, O Lord, thy judgments of old: and I was comforted.
119:52 Gedenke ich deiner Rechte aus der Vorzeit, so fühle ich mich, o HERR, getröstet.
119:53 A fainting hath taken hold of me, because of the wicked that forsake thy law.
119:53 Heißer Zorn erfaßt mich wegen der Gottlosen, die dein Gesetz verlassen haben.
119:54 Thy justifications were the subject of my song, in the place of my pilgrimage.
119:54 Deine Satzungen sind mir zu Lobgesängen geworden im Hause meiner Pilgerschaft.
119:55 In the night I have remembered thy name, O Lord: and have kept thy law.
119:55 In der Nacht sogar gedenke ich deines Namens, o HERR, und befolge dein Gesetz.
119:56 This happened to me: because I sought after thy justifications.
119:56 Das ist mir zuteil geworden, daß ich deine Befehle befolgt habe.
119:57 O Lord, my portion, I have said, I would keep thy law.
119:57 Meine Aufgabe ist, o HERR, ich bekenne es, deine Worte zu befolgen.
119:58 I entreated thy face with all my heart: have mercy on me according to thy word.
119:58 Von ganzem Herzen fleh’ ich dich an: »Sei mir gnädig nach deiner Verheißung!«
119:59 I have thought on my ways: and turned my feet unto thy testimonies.
119:59 Ich habe über meine Wege nachgedacht und lenke (daher) meine Schritte zu deinen Zeugnissen zurück.
119:60 I am ready, and am not troubled: that I may keep thy commandments.
119:60 Ich eile und säume nicht, deine Gebote zu befolgen.
119:61 The cords of the wicked have encompassed me: but I have not forgotten thy law.
119:61 Die Fallstricke der Gottlosen umringen mich; dennoch vergesse ich dein Gesetz nicht.
119:62 I rose at midnight to give praise to thee; for the judgments of thy justification.
119:62 In der Mitte der Nacht stehe ich auf, um dir zu danken für die Verordnungen deiner Gerechtigkeit.
119:63 I am a partaker with all them that fear thee, and that keep thy commandments.
119:63 Befreundet bin ich mit allen, die dich fürchten, und mit denen, die deine Befehle befolgen.
119:64 The earth, O Lord, is full of thy mercy: teach me thy justifications.
119:64 Deiner Gnade, o HERR, ist die Erde voll: lehre mich deine Satzungen!
119:65 Thou hast done well with thy servant, O Lord, according to thy word.
119:65 Gutes hast du an deinem Knechte getan, o HERR, nach deiner Verheißung.
119:66 Teach me goodness and discipline and knowledge; for I have believed thy commandments.
119:66 Rechte Einsicht und Erkenntnis lehre mich, denn ich vertraue auf deine Gebote.
119:67 Before I was humbled I offended; therefore have I kept thy word.
119:67 Bevor ich gedemütigt wurde, ging ich irre; jetzt aber beobachte ich dein Wort.
119:68 Thou art good; and in thy goodness teach me thy justifications.
119:68 Du bist gütig und erweisest Gutes: lehre mich deine Satzungen!
119:69 The iniquity of the proud hath been multiplied over me: but I will seek thy commandments with my whole heart.
119:69 Lügen haben die Stolzen gegen mich erdichtet, ich aber befolge deine Befehle mit ganzem Herzen.
119:70 Their heart is curdled like milk: but I have meditated on thy law.
119:70 Unempfindlich wie von Fett ist ihr Herz, ich aber habe Freude an deinem Gesetz.
119:71 It is good for me that thou hast humbled me, that I may learn thy justifications.
119:71 Gut war’s für mich, daß ich gedemütigt wurde, damit ich deine Satzungen lernte.
119:72 The law of thy mouth is good to me, above thousands of gold and silver.
119:72 Die Weisung deines Mundes ist mir lieber als Tausende von Gold- und Silberstücken.
119:73 Thy hands have made me and formed me: give me understanding, and I will learn thy commandments.
119:73 Deine Hände haben mich geschaffen und gebildet: verleihe mir nun auch Einsicht, daß ich deine Gebote lerne!
119:74 They that fear thee shall see me, and shall be glad: because I have greatly hoped in thy words.
119:74 Die dich fürchten, werden mich sehen und sich freun; denn ich habe auf dein Wort geharrt.
119:75 I know, O Lord, that thy judgments are equity: and in thy truth thou hast humbled me.
119:75 Ich weiß, o HERR, daß deine Gerichte gerecht sind und du mich in Treue gedemütigt hast.
119:76 O! let thy mercy be for my comfort, according to thy word unto thy servant.
119:76 Laß doch deine Gnade mir Trost gewähren, wie du deinem Knechte verheißen hast!
119:77 Let thy tender mercies come unto me, and I shall live: for thy law is my meditation.
119:77 Laß mir dein Erbarmen widerfahren, daß ich auflebe, denn dein Gesetz ist meine Lust.
119:78 Let the proud be ashamed, because they have done unjustly towards me: but I will be employed in thy commandments.
119:78 Laß die Stolzen zuschanden werden, weil sie ohne Grund mich niederdrücken; ich aber sinne über deine Befehle.
119:79 Let them that fear thee turn to me: and they that know thy testimonies.
119:79 Laß mir sich zuwenden, die dich fürchten und die deine Zeugnisse anerkennen!
119:80 Let my heart be undefiled in thy justifications, that I may not be confounded.
119:80 Mein Herz halte treu an deinen Satzungen fest, auf daß ich nicht zuschanden werde.
119:81 My soul hath fainted after thy salvation: and in thy word I have very much hoped.
119:81 Meine Seele schmachtet nach deiner Hilfe: ich harre auf dein Wort.
119:82 My eyes have failed for thy word, saying: When wilt thou comfort me?
119:82 Meine Augen schmachten nach deiner Verheißung, indem ich frage: »Wann wirst du mich trösten?«
119:83 For I am become like a bottle in the frost: I have not forgotten thy justifications.
119:83 Bin ich auch wie ein Schlauch im Rauch geworden, hab’ ich doch deine Satzungen nicht vergessen.
119:84 How many are the days of thy servant: when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
119:84 Wie viele sind noch der Lebenstage deines Knechts? Wann hältst du Gericht über meine Verfolger?
119:85 The wicked have told me fables: but not as thy law.
119:85 Übermütige haben mir Gruben gegraben, sie, die sich nicht nach deinem Gesetz verhalten.
119:86 All thy statutes are truth: they have persecuted me unjustly, do thou help me.
119:86 Alle deine Gebote sind Wahrheit; mit Lüge verfolgt man mich: so hilf mir!
119:87 They had almost made an end of me upon earth: but I have not forsaken thy commandments.
119:87 Fast hätten sie mich im Lande umgebracht; doch ich verlasse deine Befehle nicht.
119:88 Quicken thou me according to thy mercy: and I shall keep the testimonies of thy mouth.
119:88 Nach deiner Gnade erhalte mich am Leben, so will ich das Zeugnis deines Mundes befolgen.
119:89 For ever, O Lord, thy word standeth firm in heaven.
119:89 Auf ewige Zeit, o HERR, steht fest dein Wort im Himmel.
119:90 Thy truth unto all generations: thou hast founded the earth, and it continueth.
119:90 Von Geschlecht zu Geschlecht währt deine Treue; du hast die Erde festgestellt, und sie steht;
119:91 By thy ordinance the day goeth on: for all things serve thee.
119:91 nach deinen Verordnungen stehn sie noch heute, denn alle Dinge sind dir dienstbar.
119:92 Unless thy law had been my meditation, I had then perhaps perished in my abjection.
119:92 Wäre dein Gesetz nicht meine Freude gewesen, so wär’ ich in meinem Elend vergangen.
119:93 Thy justifications I will never forget: for by them thou hast given me life.
119:93 Niemals will ich deine Befehle vergessen, denn durch sie hast du mich neu belebt.
119:94 I am thine, save thou me: for I have sought thy justifications.
119:94 Dein bin ich: hilf mir! Denn ich beachte deine Verordnungen.
119:95 The wicked have waited for me to destroy me: but I have understood thy testimonies.
119:95 Gottlose lauern mir auf, um mich umzubringen, ich aber achte auf deine Zeugnisse.
119:96 I have seen an end of all perfection: thy commandment is exceeding broad.
119:96 Von allem Vollkomm’nen habe ich eine Grenze gesehn; doch dein Gebot ist völlig unbeschränkt.
119:97 O how have I loved thy law, O Lord! it is my meditation all the day.
119:97 Wie habe ich dein Gesetz so lieb! Den ganzen Tag ist es mein Sinnen.
119:98 Through thy commandment, thou hast made me wiser than my enemies: for it is ever with me.
119:98 Weiser, als meine Feinde sind, machen mich deine Gebote, denn mein sind sie für immer.
119:99 I have understood more than all my teachers: because thy testimonies are my meditation.
119:99 Verständiger bin ich als alle meine Lehrer, denn deine Zeugnisse sind mein Sinnen.
119:100 I have had understanding above ancients: because I have sought thy commandments.
119:100 Mehr Einsicht besitz’ ich als die Greise; denn ich beobachte deine Befehle.
119:101 I have restrained my feet from every evil way: that I may keep thy words.
119:101 Von jedem bösen Pfade halte ich meinen Fuß fern, um dein Wort zu befolgen.
119:102 I have not declined from thy judgments, because thou hast set me a law.
119:102 Von deinen Rechten weiche ich nicht ab, denn du hast mich belehrt.
119:103 How sweet are thy words to my palate! more than honey to my mouth.
119:103 Wie süß sind deine Worte meinem Gaumen, süßer als Honig meinem Munde!
119:104 By thy commandments I have had understanding: therefore have I hated every way of iniquity.
119:104 Aus deinen Befehlen gewinne ich Einsicht; darum hasse ich jeglichen Lügenpfad.
119:105 Thy word is a lamp to my feet, and a light to my paths.
119:105 Dein Wort ist meines Fußes Leuchte und ein Licht auf meinem Wege.
119:106 I have sworn and am determined to keep the judgments of thy justice.
119:106 Ich habe geschworen und den Vorsatz gefaßt, den Verordnungen deiner Gerechtigkeit treu zu bleiben.
119:107 I have been humbled, O Lord, exceedingly: quicken thou me according to thy word.
119:107 Ich bin gar tief gebeugt: o HERR, belebe mich wieder nach deiner Verheißung!
119:108 The free offerings of my mouth make acceptable, O Lord: and teach me thy judgments.
119:108 Laß, HERR, dir gefallen die willigen Opfer meines Mundes und lehre mich deine Rechte!
119:109 My soul is continually in my hands: and I have not forgotten thy law.
119:109 Ich schwebe beständig in Todesgefahr, doch dein Gesetz vergesse ich nicht.
119:110 Sinners have laid a snare for me: but I have not erred from thy precepts.
119:110 Die Gottlosen haben mir Schlingen gelegt, aber von deinen Befehlen irre ich nicht ab.
119:111 I have purchased thy testimonies for an inheritance for ever: because they are the joy of my heart.
119:111 Deine Zeugnisse sind mein ewiger Erbbesitz, denn sie sind die Wonne meines Herzens.
119:112 I have inclined my heart to do thy justifications for ever, for the reward.
119:112 Ich neige mein Herz dazu, deine Satzungen zu erfüllen immerdar bis ans Ende.
119:113 I have hated the unjust: and have loved thy law.
119:113 Die Doppelherzigen hasse ich, aber dein Gesetz ist mir lieb.
119:114 Thou art my helper and my protector: and in thy word I have greatly hoped.
119:114 Mein Schirm und Schild bist du; auf dein Wort harre ich.
119:115 Depart from me, ye malignant: and I will search the commandments of my God.
119:115 Weicht von mir, ihr Übeltäter! Ich will die Gebote meines Gottes halten.
119:116 Uphold me according to thy word, and I shall live: and let me not be confounded in my expectation.
119:116 Stütze mich nach deiner Verheißung, daß ich lebe, und laß mich nicht in meiner Hoffnung getäuscht werden!
119:117 Help me, and I shall be saved: and I will meditate always on thy justifications.
119:117 Stärke mich, auf daß ich Heil erlange, und laß mich stets auf deine Satzungen achten!
119:118 Thou hast despised all them that fall off from thy judgments; for their thought is unjust.
119:118 Du verwirfst alle, die von deinen Satzungen abirren; denn erfolglos ist ihre Täuschung.
119:119 I have accounted all the sinners of the earth prevaricators: therefore have I loved thy testimonies.
119:119 Wie Schlacken räumst du alle Gottlosen des Landes hinweg; darum liebe ich deine Zeugnisse.
119:120 Pierce thou my flesh with thy fear: for I am afraid of thy judgments.
119:120 Aus Furcht vor dir schaudert mein Leib, und mir ist bange vor deinen Gerichten.
119:121 I have done judgment and justice: give me not up to them that slander me.
119:121 Ich habe Recht und Gerechtigkeit geübt: gib mich nicht meinen Bedrückern preis!
119:122 Uphold thy servant unto good: let not the proud calumniate me.
119:122 Tritt für deinen Knecht zu seinem Heile ein, laß die Stolzen mir nicht Gewalt antun!
119:123 My eyes have fainted after thy salvation: and for the word of thy justice.
119:123 Meine Augen schmachten nach deiner Rettung und nach der Bestätigung deiner Gerechtigkeit.
119:124 Deal with thy servant according to thy mercy: and teach me thy justifications.
119:124 Verfahre mit deinem Knecht nach deiner Gnade und lehre mich deine Satzungen!
119:125 I am thy servant: give me understanding that I may know thy testimonies.
119:125 Dein Knecht bin ich, verleihe mir Einsicht, damit ich deine Zeugnisse verstehen lerne.
119:126 It is time, O Lord, to do: they have dissipated thy law.
119:126 Zeit ist’s für den HERRN, zu handeln: sie haben ja dein Gesetz gebrochen.
119:127 Therefore have I loved thy commandments above gold and the topaz.
119:127 Darum liebe ich deine Gebote mehr als Gold und als Feingold.
119:128 Therefore was I directed to all thy commandments: I have hated all wicked ways.
119:128 Darum schätze ich alle deine Befehle als richtig; jeder Lügenpfad ist mir verhaßt.
119:129 Thy testimonies are wonderful: therefore my soul hath sought them.
119:129 Wunderwerke sind deine Zeugnisse; darum hält mein Herz an ihnen fest.
119:130 The declaration of thy words giveth light: and giveth understanding to little ones.
119:130 Die Erschließung deiner Worte erleuchtet, verleiht den Einfältigen Einsicht.
119:131 I opened my mouth, and panted: because I longed for thy commandments.
119:131 Ich tue meinen Mund weit auf und lechze, denn mich verlangt nach deinen Geboten.
119:132 Look thou upon me, and have mercy on me according to the judgment of them that love thy name.
119:132 Wende dich zu mir und sei mir gnädig, wie es recht ist bei denen, die deinen Namen lieben!
119:133 Direct my steps according to thy word: and let no iniquity have dominion over me.
119:133 Laß meine Schritte fest sein durch dein Wort und laß nichts Trügerisches über mich herrschen.
119:134 Redeem me from the calumnies of men: that I may keep thy commandments.
119:134 Erlöse mich von der Bedrückung der Menschen, so will ich deine Befehle befolgen.
119:135 Make thy face to shine upon thy servant: and teach me thy justifications.
119:135 Laß dein Angesicht leuchten gegen deinen Knecht und lehre mich deine Satzungen.
119:136 My eyes have sent forth springs of water: because they have not kept thy law.
119:136 Tränenströme rinnen aus meinen Augen, weil viele dein Gesetz nicht befolgen.
119:137 Thou art just, O Lord: and thy judgment is right.
119:137 Gerecht bist du, o HERR, und richtig sind deine Rechte.
119:138 Thou hast commanded justice thy testimonies: and thy truth exceedingly.
119:138 In Gerechtigkeit hast du deine Zeugnisse verordnet und in unerschütterlicher Treue.
119:139 My zeal hath made me pine away: because my enemies forgot thy words.
119:139 Mich verzehrt mein Eifer, weil meine Gegner deine Worte vergessen.
119:140 Thy word is exceedingly refined: and thy servant hath loved it.
119:140 Dein Wort ist wohlgeläutert, und dein Knecht hat es lieb.
119:141 I am very young and despised; but I forget not thy justifications.
119:141 Gering bin ich und verachtet, doch deine Befehle vergesse ich nicht.
119:142 Thy justice is justice for ever: and thy law is the truth.
119:142 Deine Gerechtigkeit ist ewige Gerechtigkeit, und dein Gesetz ist Wahrheit.
119:143 Trouble and anguish have found me: thy commandments are my meditation.
119:143 Wenn Leiden und Not mich getroffen haben, sind deine Gebote dennoch meine Freude.
119:144 Thy testimonies are justice for ever: give me understanding, and I shall live.
119:144 Deine Zeugnisse bleiben immerdar gerecht: verleihe mir Verständnis, so werde ich leben.
119:145 I cried with my whole heart, hear me, O Lord: I will seek thy justifications.
119:145 Ich rufe von ganzem Herzen: »Erhöre mich, HERR!« Deine Satzungen will ich beobachten.
119:146 I cried unto thee, save me: that I may keep thy commandments.
119:146 Ich rufe zu dir: »Hilf mir! So will ich deine Zeugnisse beobachten.«
119:147 I prevented the dawning of the day, and cried: because in thy words I very much hoped.
119:147 Früh bin ich auf vor Tagesanbruch und flehe laut; auf dein Wort harre ich.
119:148 My eyes to thee have prevented the morning: that I might meditate on thy words.
119:148 Meine Augen wachen die ganze Nacht hindurch, um über dein Wort nachzusinnen.
119:149 Hear thou my voice, O Lord, according to thy mercy: and quicken me according to thy judgment.
119:149 Höre meine Stimme nach deiner Gnade! O HERR, nach deinen Rechten laß mich aufleben!
119:150 They that persecute me have drawn nigh to iniquity; but they are gone far off from thy law.
119:150 Mir haben sich Leute genaht, die der Arglist frönen: von deinem Gesetz sind sie fern;
119:151 Thou art near, O Lord: and all thy ways are truth.
119:151 doch du bist mir nahe, o HERR, und alle deine Gebote sind Wahrheit.
119:152 I have known from the beginning concerning thy testimonies: that thou hast founded them for ever.
119:152 Längst weiß ich aus deinen Zeugnissen, daß du sie für ewig festgestellt hast.
119:153 See my humiliation and deliver me for I have not forgotten thy law.
119:153 Sieh mein Elend an und errette mich! Denn dein Gesetz vergesse ich nicht.
119:154 Judge my judgment and redeem me: quicken thou me for thy word's sake.
119:154 Führe meine Sache und erlöse mich, schenke mir neues Leben nach deiner Verheißung!
119:155 Salvation is far from sinners; because they have not sought thy justifications.
119:155 Den Gottlosen bleibt die Hilfe fern, denn sie kümmern sich nicht um deine Satzungen.
119:156 Many, O Lord, are thy mercies: quicken me according to thy judgment.
119:156 Deine Barmherzigkeit ist groß, o HERR: nach deinen Rechten belebe mich wieder!
119:157 Many are they that persecute me and afflict me; but I have not declined from thy testimonies.
119:157 Groß ist meiner Verfolger und Gegner Zahl, doch von deinen Zeugnissen geh’ ich nicht ab.
119:158 I beheld the transgressors, and pined away; because they kept not thy word.
119:158 Wenn ich Treulose sehe, so fühle ich Abscheu, weil sie dein Wort nicht befolgen.
119:159 Behold I have loved thy commandments, O Lord; quicken me thou in thy mercy.
119:159 Sieh her, ich liebe deine Befehle: HERR, schenke mir neues Leben nach deiner Gnade!
119:160 The beginning of thy words is truth: all the judgments of thy justice are for ever.
119:160 Der ganze Inhalt deines Wortes ist Wahrheit, und ewig gilt jede Verordnung deiner Gerechtigkeit.
119:161 Princes have persecuted me without cause: and my heart hath been in awe of thy words.
119:161 Fürsten haben mich ohne Ursach’ verfolgt; doch nur vor deinen Worten erbebt mein Herz.
119:162 I will rejoice at thy words, as one that hath found great spoil.
119:162 Ich freue mich über dein Wort wie einer, der große Beute gewinnt.
119:163 I have hated and abhorred iniquity; but I have loved thy law.
119:163 Lügen hasse und verabscheue ich, aber dein Gesetz ist mir lieb.
119:164 Seven times a day I have given praise to thee, for the judgments of thy justice.
119:164 Siebenmal täglich preise ich dich um der Verordnungen deiner Gerechtigkeit willen.
119:165 Much peace have they that love thy law, and to them there is no stumbling block.
119:165 Frieden in Fülle erlangen die Freunde deines Gesetzes, denn es gibt für sie kein Straucheln.
119:166 I looked for thy salvation, O Lord: and I loved thy commandments.
119:166 Ich hoffe auf deine Rettung, o HERR, denn ich habe deine Gebote gehalten.
119:167 My soul hath kept thy testimonies and hath loved them exceedingly.
119:167 Mein Herz befolgt deine Zeugnisse, und ich habe sie aufrichtig lieb.
119:168 I have kept thy commandments and thy testimonies: because all my ways are in thy sight.
119:168 Ich befolge deine Befehle und Zeugnisse; denn alle meine Wege sind dir bekannt.
119:169 Let my supplication, O Lord, come near in thy sight: give me understanding according to thy word.
119:169 Laß mein lautes Flehen zu dir dringen, o HERR; verleih mir Verständnis für dein Wort!
119:170 Let my request come in before thee; deliver thou me according to thy word.
119:170 Laß mein Beten vor dich kommen: errette mich nach deiner Verheißung!
119:171 My lips shall utter a hymn, when thou shalt teach me thy justifications.
119:171 Meine Lippen sollen Lobpreis sprudeln lassen, weil du mich deine Satzungen lehrst.
119:172 My tongue shall pronounce thy word: because all thy commandments are justice.
119:172 Meine Zunge soll von deinem Worte singen; denn alle deine Gebote sind gerecht.
119:173 Let thy hand be with me to save me; for I have chosen thy precepts.
119:173 Laß deine Hand bereit sein, mir zu helfen, denn deine Befehle hab’ ich (zu Führern) erwählt.
119:174 I have longed for thy salvation, O Lord; and thy law is my meditation.
119:174 Ich sehne mich nach deiner Hilfe, o HERR, und dein Gesetz ist meine Freude.
119:175 My soul shall live and shall praise thee: and thy judgments shall help me.
119:175 Laß meine Seele leben, daß sie dich preise, und deine Rechte mögen mir helfen!
119:176 I have gone astray like a sheep that is lost: seek thy servant, because I have not forgotten thy commandments.
119:176 Geh ich irre wie ein verlorenes Schaf, so suche deinen Knecht! Denn deine Gebote habe ich nicht vergessen.