10:1 Tædet animam meam vitæ meæ ; dimittam adversum me eloquium meum : loquar in amaritudine animæ meæ.
10:1 My soul is weary of my life, I will let go my speech against myself, I will speak in the bitterness of my soul.
10:2 Dicam Deo : Noli me condemnare ; indica mihi cur me ita judices.
10:2 I will say to God: Do not condemn me: tell me why thou judgest me so?
10:3 Numquid bonum tibi videtur, si calumnieris me, et opprimas me opus manuum tuarum, et consilium impiorum adjuves ?
10:3 Doth it seem good to thee that thou shouldst calumniate me, and oppress me, the work of thy own hands, and help the counsel of the wicked?
10:4 Numquid oculi carnei tibi sunt ? aut sicut videt homo, et tu videbis ?
10:4 Hast thou eyes of flesh: or, shalt thou see as man seeth?
10:5 Numquid sicut dies hominis dies tui, et anni tui sicut humana sunt tempora,
10:5 Are thy days as the days of man, and are thy years as the times of men:
10:6 ut quæras iniquitatem meam, et peccatum meum scruteris,
10:6 That thou shouldst inquire after my iniquity, and search after my sin?
10:7 et scias quia nihil impium fecerim, cum sit nemo qui de manu tua possit eruere ?
10:7 And shouldst know that I have done no wicked thing, whereas there is no man that can deliver out of thy hand?
10:8 Manus tuæ fecerunt me, et plasmaverunt me totum in circuitu : et sic repente præcipitas me ?
10:8 Thy hands have made me, and fashioned me wholly round about, and dost thou thus cast me down headlong on a sudden?
10:9 Memento, quæso, quod sicut lutum feceris me, et in pulverem reduces me.
10:9 Remember, I beseech thee, that thou hast made me as the clay, and thou wilt bring me into dust
10:10 Nonne sicut lac mulsisti me, et sicut caseum me coagulasti ?
10:10 Hast thou not milked me as milk, and curdled me like cheese?
10:11 Pelle et carnibus vestisti me ; ossibus et nervis compegisti me.
10:11 Thou hast clothed me with skin and flesh: thou hast put me together with bones and sinews:
10:12 Vitam et misericordiam tribuisti mihi, et visitatio tua custodivit spiritum meum.
10:12 Thou hast granted me life and mercy, and thy visitation hath preserved my spirit.
10:13 Licet hæc celes in corde tuo, tamen scio quia universorum memineris.
10:13 Although thou conceal these things in thy heart, yet I know that thou rememberest all things.
10:14 Si peccavi, et ad horam pepercisti mihi, cur ab iniquitate mea mundum me esse non pateris ?
10:14 If I have sinned, and thou hast spared me for an hour: why dost thou not suffer me to be clean from my iniquity?
10:15 Et si impius fuero, væ mihi est ; et si justus, non levabo caput, saturatus afflictione et miseria.
10:15 And if I be wicked, woe unto me: and if just, I shall not lift up my head, being filled with affliction and misery.
10:16 Et propter superbiam quasi leænam capies me, reversusque mirabiliter me crucias.
10:16 And for pride thou wilt take me as a lioness, and returning, thou tormentest me wonderfully.
10:17 Instauras testes tuos contra me, et multiplicas iram tuam adversum me, et pœnæ militant in me.
10:17 Thou renewest thy witnesses against me, and multipliest thy wrath upon me, and pains war against me.
10:18 Quare de vulva eduxisti me ? qui utinam consumptus essem, ne oculus me videret.
10:18 Why didst thou bring me forth out of the womb? O that I had been consumed, that eye might not see me!
10:19 Fuissem quasi non essem, de utero translatus ad tumulum.
10:19 I should have been as if I had not been, carried from the womb to the grave.
10:20 Numquid non paucitas dierum meorum finietur brevi ? dimitte ergo me, ut plangam paululum dolorem meum,
10:20 Shall not the fewness of my days be ended shortly? Suffer me, therefore, that I may lament my sorrow a little:
10:21 antequam vadam, et non revertar, ad terram tenebrosam, et opertam mortis caligine :
10:21 Before I go and return no more, to a land that is dark and covered with the mist of death:
10:22 terram miseriæ et tenebrarum, ubi umbra mortis et nullus ordo, sed sempiternus horror inhabitat.
10:22 A land of misery and darkness, where the shadow of death, and no order, but everlasting horror dwelleth.