16:1 Respondens autem Job, dixit :
16:1 Then Job answered, and said:
16:2 Audivi frequenter talia : consolatores onerosi omnes vos estis.
16:2 I have often heard such things as these: you are all troublesome comforters.
16:3 Numquid habebunt finem verba ventosa ? aut aliquid tibi molestum est, si loquaris ?
16:3 Shall windy words have no end? or is it any trouble to thee to speak?
16:4 Poteram et ego similia vestri loqui, atque utinam esset anima vestra pro anima mea :
16:4 I also could speak like you: and would God your soul were for my soul.
16:5 consolarer et ego vos sermonibus, et moverem caput meum super vos ;
16:5 I would comfort you also with words, and would wag my head over you.
16:6 roborarem vos ore meo, et moverem labia mea, quasi parcens vobis.
16:6 I would strengthen you with my mouth, and would move my lips, as sparing you.
16:7 Sed quid agam ? Si locutus fuero, non quiescet dolor meus, et si tacuero, non recedet a me.
16:7 But what shall I do? If I speak, my pain will not rest: and if I hold my peace, it will not depart from me.
16:8 Nunc autem oppressit me dolor meus, et in nihilum redacti sunt omnes artus mei.
16:8 But now my sorrow hath oppressed me, and all my limbs are brought to nothing.
16:9 Rugæ meæ testimonium dicunt contra me, et suscitatur falsiloquus adversus faciem meam, contradicens mihi.
16:9 My wrinkles bear witness against me, and a false speaker riseth up against my face, contradicting me.
16:10 Collegit furorem suum in me, et comminans mihi, infremuit contra me dentibus suis : hostis meus terribilibus oculis me intuitus est.
16:10 He hath gathered together his fury against me, and threatening me he hath gnashed with his teeth upon me: my enemy hath beheld me with terrible eyes.
16:11 Aperuerunt super me ora sua, et exprobrantes percusserunt maxillam meam : satiati sunt pœnis meis.
16:11 They have opened their mouths upon me, and reproaching me they have struck me on the cheek, they are filled with my pains.
16:12 Conclusit me Deus apud iniquum, et manibus impiorum me tradidit.
16:12 God hath shut me up with the unjust man, and hath delivered me into the hands of the wicked.
16:13 Ego ille quondam opulentus, repente contritus sum : tenuit cervicem meam, confregit me, et posuit me sibi quasi in signum.
16:13 I that was formerly so wealthy, am all on a sudden broken to pieces: he hath taken me by my neck, he hath broken me, and hath set me up to be his mark.
16:14 Circumdedit me lanceis suis ; convulneravit lumbos meos : non pepercit, et effudit in terra viscera mea.
16:14 He hath compassed me round about with his lances, he hath wounded my loins, he hath not spared, and hath poured out my bowels on the earth,
16:15 Concidit me vulnere super vulnus : irruit in me quasi gigas.
16:15 He hath torn me with wound upon wound, he hath rushed in upon me like a giant.
16:16 Saccum consui super cutem meam, et operui cinere carnem meam.
16:16 I have sowed sackcloth upon my skin, and have covered my flesh with ashes.
16:17 Facies mea intumuit a fletu, et palpebræ meæ caligaverunt.
16:17 My face is swollen with weeping, and my eyelids are dim.
16:18 Hæc passus sum absque iniquitate manus meæ, cum haberem mundas ad Deum preces.
16:18 These things have I suffered without the iniquity of my hand, when I offered pure prayers to God.
16:19 Terra, ne operias sanguinem meum, neque inveniat in te locum latendi clamor meus :
16:19 O earth, cover not thou my blood, neither let my cry find a hiding place in thee.
16:20 ecce enim in cælo testis meus, et conscius meus in excelsis.
16:20 For behold my witness is in heaven, and he that knoweth my conscience is on high.
16:21 Verbosi amici mei : ad Deum stillat oculus meus :
16:21 My friends are full of words: my eye poureth out tears to God.
16:22 atque utinam sic judicaretur vir cum Deo, quomodo judicatur filius hominis cum collega suo.
16:22 And O that a man might so be judged with God, as the son of man is judged with his companion!
16:23 Ecce enim breves anni transeunt, et semitam per quam non revertar ambulo.
16:23 For behold short years pass away, and I am walking in a path by which I shall not return.