Numbers 15

Numeri

15:1 Locutus est Dominus ad Moysen, dicens :

15:1 And the Lord spoke to Moses, saying:

15:2 Loquere ad filios Israël, et dices ad eos : Cum ingressi fueritis terram habitationis vestræ, quam ego dabo vobis,

15:2 Speak to the children of Israel and thou shalt say to them: When you shall be come unto the land of your habitation, which I will give you,

15:3 et feceritis oblationem Domino in holocaustum, aut victimam, vota solventes, vel sponte offerentes munera, aut in solemnitatibus vestris adolentes odorem suavitatis Domino, de bobus sive de ovibus :

15:3 And shall make an offering to the Lord, for a holocaust, or a victim, paying your vows, or voluntarily offering gifts, or in your solemnities burning a sweet savour unto the Lord, of oxen or of sheep:

15:4 offeret quicumque immolaverit victimam, sacrificium similæ, decimam partem ephi, conspersæ oleo, quod mensuram habebit quartam partem hin :

15:4 Whosoever immolateth the victim, shall offer a sacrifice of fine flour, the tenth part of an ephi, tempered with the fourth part of a hin of oil:

15:5 et vinum ad liba fundenda ejusdem mensuræ dabit in holocaustum sive in victimam. Per agnos singulos

15:5 And he shall give the same measure of wine to pour out in libations for the holocaust or for the victim. For every lamb,

15:6 et arietes erit sacrificium similæ duarum decimarum, quæ conspersa sit oleo tertiæ partis hin :

15:6 And for every ram there shall be a sacrifice of flour of two tenths, which shall be tempered with the third part of a hin of oil:

15:7 et vinum ad libamentum tertiæ partis ejusdem mensuræ offeret in odorem suavitatis Domino.

15:7 And he shall offer the third part the same measure of wine for the libation, for a sweet savour to the Lord.

15:8 Quando vero de bobus feceris holocaustum aut hostiam, ut impleas votum vel pacificas victimas,

15:8 But when thou offerest a holocaust or sacrifice of oxen, to fulfil thy vow or for victims of peace offerings,

15:9 dabis per singulos boves similæ tres decimas conspersæ oleo, quod habeat medium mensuræ hin :

15:9 Thou shalt give for every ox three tenths of flour tempered with half a hin of oil,

15:10 et vinum ad liba fundenda ejusdem mensuræ in oblationem suavissimi odoris Domino.

15:10 And wine for libations of the same measure, for an offering of most sweet savour to the Lord.

15:11 Sic facies

15:11 Thus shalt thou do

15:12 per singulos boves et arietis et agnos et hædos.

15:12 For every ox and ram and lamb and kid.

15:13 Tam indigenæ quam peregrini

15:13 Both they that are born in the land, and the strangers

15:14 eodem ritu offerent sacrificia.

15:14 Shall offer sacrifices after the same rite.

15:15 Unum præceptum erit atque judicium tam vobis quam advenis terræ.

15:15 There shall be all one law and judgment both for you and for them who are strangers in the land.

15:16 Locutus est Dominus ad Moysen, dicens :

15:16 And the Lord spoke to Moses, saying:

15:17 Loquere filiis Israël, et dices ad eos :

15:17 Speak to the children of Israel, and thou shalt say to them:

15:18 Cum veneritis in terram, quam dabo vobis,

15:18 When you are come into the land which I will give you,

15:19 et comederitis de panibus regionis illius, separabitis primitias Domino

15:19 And shall eat of the bread of that country, you shall separate firstfruits to the Lord,

15:20 de cibis vestris. Sicut de areis primitias separatis,

15:20 Of the things you eat. As you separate firstfruits of your barnfloors:

15:21 ita et de pulmentis dabitis primitiva Domino.

15:21 So also shall you give firstfruits of your dough to the Lord.

15:22 Quod si per ignorantiam præterieritis quidquam horum, quæ locutus est Dominus ad Moysen,

15:22 And if through ignorance you omit any of these things, which the Lord hath spoken to Moses,

15:23 et mandavit per eum ad vos, a die qua cœpit jubere et ultra,

15:23 And by him hath commanded you from the day that he began to command and thenceforward,

15:24 oblitaque fuerit facere multitudo : offeret vitulum de armento, holocaustum in odorem suavissimum Domino, et sacrificum ejus ac liba, ut cæremoniæ postulant, hircumque pro peccato :

15:24 And the multitude have forgotten to do it: they shall offer a calf out of the herd, a holocaust for a most sweet savour to the Lord, and the sacrifice and libations thereof, as the ceremonies require, and a buck goat for sin:

15:25 et rogabit sacerdos pro omni multitudine filiorum Israël, et dimittetur eis, quoniam non sponte peccaverunt, nihilominus offerentes incensum Domino pro se et pro peccato atque errore suo :

15:25 And the priest shall pray for all the multitude of the children of Israel: and it shall be forgiven them, because they sinned ignorantly, offering notwithstanding a burnt offering to the Lord for themselves and for their sin and their Ignorance:

15:26 et dimittetur universæ plebi filiorum Israël, et advenis qui peregrinantur inter eos : quoniam culpa est omnis populi per ignorantiam.

15:26 And it shall be forgiven all the people of the children of Israel: and the strangers that sojourn among them: because it is the fault of all the people through ignorance.

15:27 Quod si anima una nesciens peccaverit, offeret capram anniculam pro peccato suo :

15:27 But if one soul shall sin ignorantly, he shall offer a she goat of a year old for his sin.

15:28 et deprecabitur pro ea sacerdos, quod inscia peccaverit coram Domino : impetrabitque ei veniam, et dimittetur illi.

15:28 And the priest shall pray for him, because he sinned ignorantly before the Lord: and he shall obtain his pardon, and it shall be forgiven him.

15:29 Tam indigenis quam advenis una lex erit omnium, qui peccaverint ignorantes.

15:29 The same law shall be for all that sin by ignorance, whether they be natives or strangers.

15:30 Anima vero, quæ per superbiam aliquid commiserit, sive civis sit ille, sive peregrinus (quoniam adversus Dominum rebellis fuit), peribit de populo suo :

15:30 But the soul that committeth any thing through pride, whether he be born in the land or a stranger (because he hath been rebellious against the Lord) shall be cut off from among his people:

15:31 verbum enim Domini contempsit, et præceptum illius fecit irritum : idcirco delebitur, et portabit iniquitatem suam.

15:31 For he hath contemned the word of the Lord, and made void his precept: therefore shall he be destroyed, and shall bear his iniquity.

15:32 Factum est autem, cum essent filii Israël in solitudine, et invenissent hominem colligentem ligna in die sabbati,

15:32 And it came to pass, when the children of Israel were in the wilderness, and had found a man gathering sticks on the sabbath day,

15:33 obtulerunt eum Moysi et Aaron et universæ multitudini.

15:33 That they brought him to Moses and Aaron and the whole multitude.

15:34 Qui recluserunt eum in carcerem, nescientes quid super eo facere deberent.

15:34 And they put him into prison, not knowing what they should do with him.

15:35 Dixitque Dominus ad Moysen : Morte moriatur homo iste : obruat eum lapidibus omnis turba extra castra.

15:35 And the Lord said to Moses: Let that man die, let all the multitude stone him without the camp.

15:36 Cumque eduxissent eum foras, obruerunt lapidibus, et mortuus est, sicut præceperat Dominus.

15:36 And when they had brought him out, they stoned him, and he died as the Lord had commanded.

15:37 Dixit quoque Dominus ad Moysen :

15:37 The Lord also said to Moses:

15:38 Loquere filiis Israël, et dices ad eos ut faciant sibi fimbrias per angulos palliorum, ponentes in eis vittas hyacinthinas :

15:38 Speak to the children of Israel, and thou shalt tell them to make to themselves fringes in the corners of their garments, putting in them ribands of blue:

15:39 quas cum viderint, recordentur omnium mandatorum Domini, nec sequantur cogitationes suas et oculos per res varias fornicantes,

15:39 That when they shall see them, they may remember all the commandments of the Lord, and not follow their own thoughts and eyes going astray after divers things,

15:40 sed magis memores præceptorum Domini faciant ea, sintque sancti Deo suo.

15:40 But rather being mindful of the precepts of the Lord, may do them and be holy to their God.

15:41 Ego Dominus Deus vester, qui eduxi vos de terra Ægypti, ut essem Deus vester.

15:41 I am the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt, that I might be your God.