6:1 Væ qui opulenti estis in Sion, et confiditis in monte Samariæ : optimates capita populorum, ingredientes pompatice domum Israël !
6:1 Malheur à ceux qui vivent tranquilles dans Sion, et en sécurité sur la montagne de Samarie, les plus nobles du premier des peuples, auprès desquels va la maison d’Israël !
6:2 Transite in Chalane, et videte, et ite inde in Emath magnam, et descendite in Geth Palæstinorum, et ad optima quæque regna horum : si latior terminus eorum termino vestro est.
6:2 Passez à Calné et voyez ; allez de là à Hamath la grande ; descendez à Geth des Philistins ; Ces villes sont-elles plus prospères que ces royaumes, et leur territoire est-il plus étendu que le vôtre ?
6:3 Qui separati estis in diem malum, et appropinquatis solio iniquitatis ;
6:3 Vous éloignez le jour du malheur, et vous faites approcher le règne de la violence !
6:4 qui dormitis in lectis eburneis, et lascivitis in stratis vestris ; qui comeditis agnum de grege, et vitulos de medio armenti ;
6:4 Ils sont couchés sur des lits d’ivoire, et s’étendent sur leurs divans ; ils mangent les agneaux du troupeau, et les veaux engraissés dans l’étable.
6:5 qui canitis ad vocem psalterii, sicut David putaverunt se habere vasa cantici,
6:5 Ils folâtrent au son de la harpe ; comme David, ils ont inventé des instruments de musique.
6:6 bibentes vinum in phialis, et optimo unguento delibuti, et nihil patiebantur super contritione Joseph.
6:6 Ils boivent le vin dans de larges coupes, ils se parfument avec les huiles les plus exquises. Et ils ne sont pas malades de la plaie de Joseph.
6:7 Quapropter nunc migrabunt in capite transmigrantium, et auferetur factio lascivientium.
6:7 C’est pourquoi ils iront en exil, à la tête des captifs, et les cris de joie des voluptueux disparaîtront.
6:8 Juravit Dominus Deus in anima sua, dicit Dominus Deus exercituum : Detestor ego superbiam Jacob, et domos ejus odi, et tradam civitatem cum habitatoribus suis.
6:8 Le Seigneur Yahweh l’a juré par lui-même, – oracle de Yahweh, le Dieu des armées : J’ai en abomination l’orgueil de Jacob, et je hais ses palais ; je livrerai la ville et ce qu’elle renferme.
6:9 Quod si reliqui fuerint decem viri in domo una, et ipsi morientur.
6:9 Et s’il reste dix hommes dans une seule maison, ils mourront.
6:10 Et tollet eum propinquus suus, et comburet eum, ut efferat ossa de domo ; et dicet ei, qui in penetralibus domus est : Numquid adhuc est penes te ?
6:10 Un parent avec celui qui brûle les cadavres enlèvera le mort, et emportera de la maison les ossements ; et l’un dira à celui qui est au fond de la maison : « Y en a-t-il encore avec toi ? »
6:11 Et respondebit : Finis est. Et dicet ei : Tace, et non recorderis nominis Domini.
6:11 Il répondra : « Plus personne ! » Et le premier dira : « Silence ! » Car il ne faut pas prononcer le nom de Yahweh.
6:12 Quia ecce Dominus mandabit, et percutiet domum majorem ruinis, et domum minorem scissionibus.
6:12 Car voici que Yahweh commande, et il fait tomber en ruines la grande maison, et en débris la petite maison.
6:13 Numquid currere queunt in petris equi, aut arari potest in bubalis ? quoniam convertistis in amaritudinem judicium, et fructum justitiæ in absinthium.
6:13 Les chevaux courent-ils sur le rocher, où y laboure-t-on avec des bœufs, que vous avez changé le droit en poison, et le fruit de la justice en absinthe ?
6:14 Qui lætamini in nihilo ; qui dicitis : Numquid non in fortitudine nostra assumpsimus nobis cornua ?
6:14 Vous vous réjouissez de ce qui n’est rien, vous dites : « N’est-ce pas par notre force que nous avons acquis de la puissance ? »
6:15 Ecce enim suscitabo super vos, domus Israël, dicit Dominus Deus exercituum, gentem, et conteret vos ab introitu Emath usque ad torrentem deserti.
6:15 Car voici que je suscite contre vous, maison d’Israël, — oracle de Yahweh, le Dieu des armées ! — une nation qui vous opprimera depuis l’entrée de Hamath jusqu’au torrent du désert.