Biblia Sacra (Vulgata Clementina)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
4:1 testificor coram Deo et Christo Iesu qui iudicaturus est vivos ac mortuos et adventum ipsius et regnum eius
4:1 Ti scongiuro dinanzi a Dio, ed a Gesù Cristo, il quale giudicherà i vivi, ed i morti, per la venuta, e pel regno di lui:
4:2 praedica verbum insta oportune inportune argue obsecra increpa in omni patientia et doctrina
4:2 Predica la parola, pressa a tempo, fuori di tempo: riprendi, supplica, esorta con ogni pazienza insegnando.
4:3 erit enim tempus cum sanam doctrinam non sustinebunt sed ad sua desideria coacervabunt sibi magistros prurientes auribus
4:3 Imperocché verrà tempo, che non potran patire la sana dottrina, ma secondo le proprie passioni per prurito di udire moltiplicheranno a se stessi i maestri:
4:4 et a veritate quidem auditum avertent ad fabulas autem convertentur
4:4 E si ritireranno dall'ascoltare la verità, e si volgeranno alle favole.
4:5 tu vero vigila in omnibus labora opus fac evangelistae ministerium tuum imple
4:5 Ma tu veglia sopra tutte le cose, sopporta le afflizioni, fa' l'uffizio di predicator del vangelo, adempi il tuo ministero. Sii temperante.
4:6 ego enim iam delibor et tempus meae resolutionis instat
4:6 Imperocché io sono già alle libagioni, e il tempo del mio scioglimento è imminente.
4:7 bonum certamen certavi cursum consummavi fidem servavi
4:8 in reliquo reposita est mihi iustitiae corona quam reddet mihi Dominus in illa die iustus iudex non solum autem mihi sed et his qui diligunt adventum eius
4:8 Ho combattuto nel buon arringo, ho terminata la corsa, ho conversata la fede. Del resto è serbata a me la corona della giustizia la quale a me renderà il Signore giusto giudice in quella giornata: né solo a me, ma anche a coloro che desiderano la sua venuta. Affrettati di venir tosto da me.
4:9 festina venire ad me cito
4:9 Imperocché Demade mi ha abbandonato per l'amore di questo secolo, e se n'è ito a Tessalonica:
4:10 Demas enim me dereliquit diligens hoc saeculum et abiit Thessalonicam Crescens in Galliam Titus in Dalmatiam
4:10 Crescente in Galazia, Tito in Dalmazia.
4:11 Lucas est mecum solus Marcum adsume et adduc tecum est enim mihi utilis in ministerium
4:11 Il solo Luca è con me. Prendi teco Marco, e menalo con te: imperocché egli mi è di ajuto nel ministero.
4:12 Tychicum autem misi Ephesum
4:12 E ho spedito Tichico ad Efeso.
4:13 paenulam quam reliqui Troade apud Carpum veniens adfers et libros maxime autem membranas
4:13 Il pallio, che lasciai a Troade in casa di Carpo, venendo, portalo teco, e i libri, particolarmente le carta pecore.
4:14 Alexander aerarius multa mala mihi ostendit reddat ei Dominus secundum opera eius
4:14 Alessandro ramaio mi ha fatto molti mali: lo ricompenserà il Signore secondo le opere sue:
4:15 quem et tu devita valde enim restitit verbis nostris
4:16 in prima mea defensione nemo mihi adfuit sed omnes me dereliquerunt non illis reputetur
4:16 Dal quale guardati anche tu: imperocché egli si è opposto fortemente alle nostre parole. Nella mia prima difesa nissuno fu per me, ma tutti mi abbandonarono: non sia ad essi imputato.
4:17 Dominus autem mihi adstitit et confortavit me ut per me praedicatio impleatur et audiant omnes gentes et liberatus sum de ore leonis
4:17 11 Signore però mi assistè, e mi confortò affinchè sia per me compiuta la predicazione, e la odano tutte le genti: e fui liberato dalla bocca del leone.
4:18 liberabit me Dominus ab omni opere malo et salvum faciet in regnum suum caeleste cui gloria in saecula saeculorum amen
4:18 Il Signore poi mi libererà da ogni opera mala: e mi salverà nel celeste suo regno, a cui gloria pe' secoli de' secoli. Cosi sia.
4:19 saluta Priscam et Aquilam et Onesifori domum
4:20 Erastus remansit Corinthi Trophimum autem reliqui infirmum Mileti
4:20 Saluta Prisca, e Aquila, e la casa di Onesiforo. Erasto restò a Corinto. E Trofimo lo lasciai malato a Mileto.
4:21 festina ante hiemem venire salutat te Eubulus et Pudens et Linus et Claudia et fratres omnes
4:21 Sollecita di venir da me prima del verno. Ti saluta Eubulo, e Pudente, e Lino, e Claudia, e tutti i fratelli. Il Signor Gesù Cristo col tuo spirito. La grazia con voi. Cosi sia.