Biblia Sacra (Vulgata Clementina)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

3:1 igitur si conresurrexistis Christo quae sursum sunt quaerite ubi Christus est in dextera Dei sedens

3:1 Se adunque siete risuscitati con Cristo, cercate le cose di lassù, dove è Cristo sedente alla destra di Dio:

3:2 quae sursum sunt sapite non quae supra terram

3:2 Abbiate pensiero delle cose di lassù, non di quelle della terra.

3:3 mortui enim estis et vita vestra abscondita est cum Christo in Deo

3:3 Imperocché siete morti, e la vostra vita è ascosa con Cristo in Dio.

3:4 cum Christus apparuerit vita vestra tunc et vos apparebitis cum ipso in gloria

3:4 Quando Cristo, vostra vita, comparirà; allora anche voi comparirete con lui nella gloria.

3:5 mortificate ergo membra vestra quae sunt super terram fornicationem inmunditiam libidinem concupiscentiam malam et avaritiam quae est simulacrorum servitus

3:5 Mortificate adunque le vostre membra terrene: la fornicazione, l'immondezza, la libidine, la prava concupiscenza, e l'avarizia, che o una idolatria:

3:6 propter quae venit ira Dei super filios incredulitatis

3:6 Per le quali cose cade l'ira di Dio sopra gl'increduli:

3:7 in quibus et vos ambulastis aliquando cum viveretis in illis

3:7 Tralle quali cose camminaste anche una volta, mentre in esse impiegaste la vostra vita.

3:8 nunc autem deponite et vos omnia iram indignationem malitiam blasphemiam turpem sermonem de ore vestro

3:8 Ora poi rigettate anche voi tutto questo: l'ira, l'amarezza, la malizia,la maldicenza, gli osceni discorsi dalla vostra bocca.

3:9 nolite mentiri invicem expoliantes vos veterem hominem cum actibus eius

3:10 et induentes novum eum qui renovatur in agnitionem secundum imaginem eius qui creavit eum

3:10 Non usate bugia l'uno verso dell'altro, essendovi spogliati dell'uomo vecchio, e di tutte le opere di lui,. Ed essendovi rivestiti del nuovo, di quello, il quale si rinnovella a conoscimento, secondo l'immagine di colui, che lo creò:

3:11 ubi non est gentilis et Iudaeus circumcisio et praeputium barbarus et Scytha servus et liber sed omnia et in omnibus Christus

3:11 Dove non è Greco, e Giudeo, circonciso, e incirconciso. Barbaro, e Scita, servo, e libero: ma Cristo (è) ogni cosa, ed è in tutti.

3:12 induite vos ergo sicut electi Dei sancti et dilecti viscera misericordiae benignitatem humilitatem modestiam patientiam

3:12 Rivestitevi adunque, come eletti di Dio, santi, ed amati, di viscere di misericordia, di benignità, di umiltà, di modestia, di pazienza:

3:13 subportantes invicem et donantes vobis ipsis si quis adversus aliquem habet querellam sicut et Dominus donavit vobis ita et vos

3:14 super omnia autem haec caritatem quod est vinculum perfectionis

3:14 Sopportandovi, gli uni gli altri, e perdonandovi scambievolmente, ove alcuno abbia da dolersi d'un altro: conforme anche il Signore a voi perdonò, così anche voi. E sopra tutte queste cose conservate la carità, la quale è il vincolo della perfezione.

3:15 et pax Christi exultet in cordibus vestris in qua et vocati estis in uno corpore et grati estote

3:15 E la pace di Dio trionfi ne' vostri cuori, alla quale siete anche stati chiamati per (fare) un sol corpo: e siate riconoscenti.

3:16 verbum Christi habitet in vobis abundanter in omni sapientia docentes et commonentes vosmet ipsos psalmis hymnis canticis spiritalibus in gratia cantantes in cordibus vestris Deo

3:16 La parola di Cristo abiti in voi con pienezza, in ogni sapienza, instruendovi tra di voi e ammonendovi per mezzo di salmi, d'inni, e di canzoni spirituali, cantando per gratitudine a Dio ne' vostri cuori.

3:17 omne quodcumque facitis in verbo aut in opere omnia in nomine Domini Iesu gratias agentes Deo et Patri per ipsum

3:17 Qualunque cosa o diciate, o facciate, tutto nel nome del Signor Gesù, Cristo, rendendo per lui grazie a Dio e Padre.

3:18 mulieres subditae estote viris sicut oportet in Domino

3:18 Donne, siate soggette ai mariti come si conviene, nel Signore.

3:19 viri diligite uxores et nolite amari esse ad illas

3:20 filii oboedite parentibus per omnia hoc enim placitum est in Domino

3:21 patres nolite ad indignationem provocare filios vestros ut non pusillo animo fiant

3:22 servi oboedite per omnia dominis carnalibus non ad oculum servientes quasi hominibus placentes sed in simplicitate cordis timentes Dominum

3:23 quodcumque facitis ex animo operamini sicut Domino et non hominibus

3:24 scientes quod a Domino accipietis retributionem hereditatis Domino Christo servite

3:24 Qualunque cosa facciate, fatela di cuore come pel Signore, e non per gli uomini:. Sapendo, che dal Signore avrete la mercede della eredità: servite a Cristo Signore:

3:25 qui enim iniuriam facit recipiet id quod inique gessit et non est personarum acceptio

3:25 Chi poi farà ingiustizia, riceverà, quello, che ha fatto di male: e non vi ha dinanzi a Dio acccttazione di persone.