Biblia Sacra (Vulgata Clementina)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42

31:1 vigilia honestatis tabefacit carnes et cogitatus illius auferet somnum

31:1 Le vigilie dell'avarizia consuman le carni, e le sue cure levano il sonno.

31:2 cogitatus praesentiae avertit sensum et infirmitas gravis sobriam facit animam

31:2 I pensieri dell'avvenire sturbano la quiete, come la grave malattia fa vegliar l'uomo.

31:3 laboravit dives in congregatione substantiae et in requie sua replebitur bonorum suorum

31:3 Faticò il ricco per adunare ricchezze, e nel suo riposo è ricolmo di beni.

31:4 laboravit pauper in diminutione victus et in fine inops fit

31:4 Lavora il povero per bisogno di vitto, e se fa fine di lavorare diventa mendico.

31:5 qui aurum diligit non iustificabitur et qui insequitur consumptionem replebitur ex ea

31:5 Chi è amante dell'oro, non sarà giusto, e chi va dietro alla corruzione, di essa sarà ripieno.

31:6 multi dati sunt in auri casus et facta est in facie ipsius perditio illorum

31:7 lignum offensionis est aurum sacrificantium vae illis qui sectantur illud et omnis inprudens deperiet in illo

31:7 Molti sono andati in precipizio a causa dell'oro, e la bellezza di lui fu la loro perdizione. Legno d'inciampo è l'oro per quelli, che a lui fan sagrifizio: guai a quelli, che gli van dietro; ma tutti gli imprudenti periranno per esso.

31:8 beatus dives qui inventus est sine macula et qui post aurum non abiit nec speravit in pecunia et thesauris

31:8 Beato il ricco, che è trovato senza colpa, ed il quale non va dietro all'oro né sua speranza ripone nel denaro, e nei tesori.

31:9 quis est hic et laudabimus eum fecit enim mirabilia in vita sua

31:9 Chi è costui, e gli darem lode? perché egli ha fatto cose mirabili nella sua vita.

31:10 quis probatus est in illo et perfectus est et erit illi in gloria aeterna qui potuit transgredi et non est transgressus et facere mala et non fecit

31:10 Egli fu provato per mezzo dell'oro, e trovato perfetto; ed avranne gloria eterna. Egli potea peccare, e non peccò, far del male, e nol fece:

31:11 ideo stabilita sunt bona illius in Deo et elemosynas illius enarrabit ecclesia sanctorum

31:12 de continentia supra mensam magnam sedisti non aperias super illam faucem tuam prior

31:12 Per questo i beni di lui sono stabili nel Signore, e le sue limosine saran celebrate da tutta la congregazione de' santi. Se' tu assiso a splendida mensa? non essere tu ivi il primo a spalancare la gola.

31:13 non dicas simulata sunt quae super illa sunt

31:13 Non dire: molta è la roba, che è in tavola.

31:14 memento quoniam malum oculus nequa

31:14 Ricordati, che una mala cosa è l'occhio cattivo.

31:15 nequius oculo quid creatum est ideo ab omni facie sua lacrimabitur cum viderit

31:15 Non v'ha di peggio di quest'occhio tralle cose create? per questo egli in veggendo, piange con tutto il suo volto.

31:16 ne extendas manum tuam prior et invidia contaminatus obrubescas

31:17 nec conprimaris in convivio

31:17 Non essere il primo a stendere la mano, affinchè maltrattato dall'invidioso tu non abbi ad arrossire. Nel prendere le vivande non urtare cogli altri.

31:18 intellege proximi tui ex te ipso

31:19 utere quasi homo frugi quae tibi adponuntur et non cum manducas multum odio habearis

31:19 Giudica del genio del tuo prossimo dal tuo. Serviti da uomo frugale di quelle cose, che li son messe davanti, affinchè non avvenga, che col molto mangiare tu ti renda odioso.

31:20 cessa prior causa disciplinae et noli nimius esse ne forte offendas

31:21 et si in medio multorum sedisti prior illis non extendas manum tuam nec prior poscas bibere

31:22 quam sufficiens est homini erudito vinum exiguum et in dormiendo non laborabis ab illo et non senties dolorem

31:22 E se siedi in mezzo a molti, non istender la mano prima di quelli, e non essere il primo a chiedere da bere. Quanto poco vino è sufficiente ad un uomo bene educato! e in dormendo non ne sarai inquietato, e non ne sentirai incomodo.

31:23 vigilia et cholera et tortura viro infrunito

31:24 somnus sanitatis in homine parco dormiet usque in mane et anima illius cum ipso delectabitur

31:24 Le vigilie, la colica, e i dolori sono per l'uomo intemperante. Il sonno salubre è per l'uomo parco: egli dorme sino al mattino, e l'anima di lui sarà lieta con esso.

31:25 et si coactus fueris in edendo multum surge e medio et vome et refrigerabit te et non adduces corpori tuo infirmitates

31:25 Che se tu se' stato forzato a mangiar molto, vattene dalla conversazione, vomita, e ti troverai sollevato, e non cagionerai malattia al tuo corpo.

31:26 audi me fili et ne spernas me et in novissimo invenies mea verba

31:26 Figliuolo ascoltami, e non disprezzarmi, e da ultimo conoscerai quel, che siano le mie parole.

31:27 in omnibus operibus tuis esto velox et omnis infirmitas non occurret tibi

31:27 In tutte le operazioni tue sii diligente, e non si accosterà a te nissun malore.

31:28 splendidum in panibus benedicent labia multorum et testimonium veritatis illius fidele

31:28 Colui, che è liberale nel dar del pane, è benedetto dalle labbra di molti e la testimonianza, che rendesi alla bontà di lui, è sicura.

31:29 in nequissimo pane murmurabit civitas et testimonium nequitiae illius verum est

31:29 Contro di chi è spilorcio nel dar del pane mormora tutta la città, e la testimonianza renduta alla spilorceria di lui è verace.

31:30 diligentes in vino noli provocare multos enim exterminavit vinum

31:31 ignis probat ferrum durum sic vinum corda superborum arguet in ebrietate potatum

31:31 Non provocare i bravi bevitori: perocché molti sono stati sterminati dal vino. Il fuoco prova la durezza del ferro; così il vino bevuto fino all'ebbrezza manifesta i cuori de' superbi.

31:32 aequavit in vita vinum hominibus si bibas illud moderate eris sobrius

31:32 Buona vita per gli uomini è il vino usato con sobrietà: sarai sobrio, se ne berai con moderazione.

31:33 quae est vita quae minuitur vino

31:33 Qual vita è quella di chi sta senza vino?

31:34 quid defraudat vitam mors

31:34 Che è quello, che ci priva della vita? la morte. Non dirgli parola di ingiuria, e noi pressare col chiedergli il tuo.

31:35 vinum in iucunditate creatum est non in ebrietate ab initio

31:36 exultatio animae et cordis vinum moderate potatum

31:37 sanitas est et corpori et animae

31:38 vinum multum potatum inritationem et iram et ruinas multas facit

31:39 amaritudo animae vinum multum potatum

31:40 ebrietatis animositas inprudentis offensio minorans virtutem et faciens vulnera

31:41 in convivio vini non arguas proximum et non despicias eum in iucunditate illius

31:42 verba inproperii non dicas illi et non premas illum in repetendo