Biblia Sacra (Vulgata Clementina)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
8:1 non litiges cum homine potente ne forte incidas in manus illius
8:1 Non ti mettere a litigare con un uomo potente, perché non ti avvenga di cadere nelle sue mani.
8:2 non contendas cum viro locuplete ne forte contra consistat litem tibi
8:3 multos perdidit aurum atque argentum et usque cor regum extendit et convertit
8:3 Non disputare con uom facoltoso, affinchè non avvenga, che egli intenti lite contro di te;. Perocché molti ne ha rovinati l'oro, e l'argento, il quale è giunto a pervertire anche i regi.
8:4 non litiges cum homine linguato et non strues in igne illius ligna
8:4 Non contendere con uom linguacciuto, e non metter legna sul fuoco di lui.
8:5 non communices homini indocto ne male de progenie tua loquatur
8:5 Non aver che fare con uomo indisciplinato, affinchè egli non parli male della tua stirpe.
8:6 ne despicias hominem avertentem se a peccato neque inproperes ei memento quoniam omnes sumus in correptionem
8:6 Non disprezzare colui, che si è ritirato dal peccato, e non gliela rinfacciare; ricorditi, che noi siam tutti degni di gastigo.
8:7 ne spernas hominem in sua senecta etenim ex nobis senescunt
8:7 Non perdere il rispetto ad un uomo nella sua vecchiezza; perché sono de' nostri quelli, che invecchiano.
8:8 noli de mortuo gaudere sciens quoniam omnes morimur et in gaudium nolumus venire
8:9 ne despicias narrationem presbyterorum sapientium et in proverbiis illorum conversare
8:10 ab ipsis enim disces doctrinam intellectus et servire magnatis sine querella
8:10 Non disprezzare i racconti de' vecchi saggi, ed abbi familiari le loro massime;. Perocché da loro tu apparerai la sapienza, e gli insegnamenti della prudenza, e a servire ai grandi senza riprensione.
8:11 non te praetereat narratio seniorum et ipsi enim didicerunt a patribus suis
8:12 quoniam ab ipsis disces intellectum et in tempore necessitatis responsum
8:13 non incendas carbones peccatoris arguens eos ne incendaris flamma ignis peccatorum illorum
8:13 E da loro imparerai la prudenza, e a rispondere quando fa di mestieri. Non dar fuoco ai carboni de' peccatori con far loro de' rimproveri, altrimenti ti abbrucerai alla fiamma del fuoco di essi.
8:14 ne contra faciem stes contumeliosi ne sedeat quasi insidiator ori tuo
8:15 noli fenerare homini fortiori te quod si feneraveris tamquam perditum habe
8:15 Non istare a tu per tu con uomo maledico, perché egli non istia come in agguato a rilevare ogni tua parola. Non dare in prestito a chi ne può più di te: che se gli hai imprestato qualche cosa, fa conto d'averla perduta.
8:16 non spondeas super virtutem tuam quod si spoponderis quasi restituens cogita
8:16 Non far mallevadoria sopra le tue forze, ma se l'hai fatta, pensa come tu abbi a pagare.
8:17 non iudices contra iudicem quoniam secundum quod dignum est iudicat
8:17 Non giudicare contro al giudice, perché egli giudica secondo la giustizia.
8:18 cum audace non eas in via ne forte gravet mala sua in te ipse enim secundum voluntatem suam vadit et simul cum stultitia illius peries
8:18 Non ti accompagnare per viaggio con uomo temerario, affinchè egli non incarichi sopra di te i suoi guai; perocché egli va secondando i suoi capricci, e tu per la stoltezza di lui perirai.
8:19 cum iracundo non facias rixam cum audace non eas in desertum quoniam quasi nihil est ante illum sanguis et ubi non est adiutorium elidet te
8:20 cum fatuis ne consilium habeas non enim poterunt diligere nisi quae ipsis placent
8:20 Non venire a contesa con uomo iracondo, e non camminare pel deserto con un temerario; perché è cosa come da nulla per lui il sangue, e dove non sia chi l'aiuti, egli ti schiaccerà. Non prender consiglio dagli stolti; perocché questi non possono amare, se non quello che ad essi piace.
8:21 coram extraneo ne facias consilium nescis enim quid pariet
8:21 Non consultare in presenza d'uno straniero, perché tu non sai quel, che egli abbia in corpo.
8:22 non omni homini cor tuum manifestes ne forte inferat tibi gratiam et convicietur tibi
8:22 Non isvelare ad ogn' uomo il cuor tuo, affinchè mal non ti corrisponda, e dica male di te.