Biblia Sacra (Vulgata Clementina)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
10:1 umbram enim habens lex bonorum futurorum non ipsam imaginem rerum per singulos annos hisdem ipsis hostiis quas offerunt indesinenter numquam potest accedentes perfectos facere
10:1 Imperocché la legge avente l'ombra de' beni futuri, non la stessa espressa immagine delle cose, con quel le ostie, che continuamente offeriscono ogn' anno, non può mai rendere perfetti color, che sagrificano:
10:2 alioquin non cessassent offerri ideo quod nullam haberent ultra conscientiam peccati cultores semel mundati
10:2 Altrimenti si sarebbe cessato di offerirle; dappoiché purificati una volta i sagrificatori, non sarebber più consapevoli a loro stessi di peccato:
10:3 sed in ipsis commemoratio peccatorum per singulos annos fit
10:3 Ma io queste (ostie) si fa commemorazione ogni anno de' peccati:
10:4 inpossibile enim est sanguine taurorum et hircorum auferri peccata
10:4 Impossibile essendo, che col sangue de' tori, e de' capri tolgansi i peccati.
10:5 ideo ingrediens mundum dicit hostiam et oblationem noluisti corpus autem aptasti mihi
10:5 Per la qual cosa entrando nel mondo, dice: non hai voluto ostia, né oblazione: ma a me hai formato un corpo:
10:6 holocaustomata et pro peccato non tibi placuit
10:6 Non sono a te piaciuti gli olocausti per lo peccato.
10:7 tunc dixi ecce venio in capitulo libri scriptum est de me ut faciam Deus voluntatem tuam
10:7 Allora io dissi: ecco ch'io vengo nella testata del libro è stato scritto di me) per fare, o Dio, la tua volontà.
10:8 superius dicens quia hostias et oblationes et holocaustomata et pro peccato noluisti nec placita sunt tibi quae secundum legem offeruntur
10:8 Avendo detto di sopra: le ostie, le obblazioni, e gli olocausti pel peccato non gli hai voluti, né sono a te piaciuti, le quali cose secondo la legge si offeriscono:
10:9 tunc dixit ecce venio ut faciam Deus voluntatem tuam aufert primum ut sequens statuat
10:9 Allora dissi: ecco, che io vengo per fare, o Dio, la tua volontà: toglie il primo, per istabilire il secondo.
10:10 in qua voluntate sanctificati sumus per oblationem corporis Christi Iesu in semel
10:10 E per questa volontà siamo stati santificati mediante l'obblazione del corpo di Gesù Cristo (fatta) una volta.
10:11 et omnis quidem sacerdos praesto est cotidie ministrans et easdem saepe offerens hostias quae numquam possunt auferre peccata
10:11 E ogni sacerdote sta pronto tuttodì al ministero, e offerendo sovente le stesse ostie le quale non possono mai togliere i peccati:
10:12 hic autem unam pro peccatis offerens hostiam in sempiternum sedit in dextera Dei
10:12 Ma questi, offerta per sempre una sola ostia pei peccati, siede alla destra di Dio,
10:13 de cetero expectans donec ponantur inimici eius scabillum pedum eius
10:13 Aspettando del rimanente il tempo, che i nemici di lui siano posti sgabello a' suoi piedi.
10:14 una enim oblatione consummavit in sempiternum sanctificatos
10:14 Imperocché con una sola obblazione rendette perfetti in perpetuo que', che sono santificati.
10:15 contestatur autem nos et Spiritus Sanctus postquam enim dixit
10:15 Ce lo attesta anche lo Spirito santo. Imperocché dopo di aver detto:
10:16 hoc autem testamentum quod testabor ad illos post dies illos dicit Dominus dando leges meas in cordibus eorum et in mente eorum superscribam eas
10:17 et peccatorum et iniquitatium eorum iam non recordabor amplius
10:17 Questa (è) l'alleanza, che io ritrarrò con essi dopo que' giorni, dice il Signore: inserirò le mie leggi ne' loro cuori, e nelle menti loro le scriverò:. E de' peccati, e delle iniquità loro non mi ricorderò già più.
10:18 ubi autem horum remissio iam non oblatio pro peccato
10:18 Or dov'(è) di questi la remissione: non v' ha già più obblazione ed peccato.
10:19 habentes itaque fratres fiduciam in introitu sanctorum in sanguine Christi
10:19 Avendo adunque, o fratelli, la fidanza di entrare nel santo de' santi pel sangue di Cristo,
10:20 quam initiavit nobis viam novam et viventem per velamen id est carnem suam
10:20 Per quella, che egli per noi coansagrò, strada nuova, e di vita, pel velo, cioè per la carne di lui,
10:21 et sacerdotem magnum super domum Dei
10:21 E (avendo) un gran sacerdote, che presiede alla casa di Dio:
10:22 accedamus cum vero corde in plenitudine fidei aspersi corda a conscientia mala et abluti corpus aqua munda
10:22 Accostiamoci con cuor sincero, con pienezza di fede, purgati il cuore dalla mala coscienza, e lavato il corpo coll'acqua monda,
10:23 teneamus spei nostrae confessionem indeclinabilem fidelis enim est qui repromisit
10:23 Conserviamo non vacillante la professione della nostra speranza, (imperocché fedele è colui, che ha promesso)
10:24 et consideremus invicem in provocationem caritatis et bonorum operum
10:24 E siamo attenti gli uni agli altri per istimolarci alla carità, e alle opere buone:
10:25 non deserentes collectionem nostram sicut est consuetudinis quibusdam sed consolantes et tanto magis quanto videritis adpropinquantem diem
10:25 Non abbandonando le nostre adunanze, come vogliono far taluni, ma facendovi animo, e tanto più, quanto che vedete avvincinarsi quel giorno.
10:26 voluntarie enim peccantibus nobis post acceptam notitiam veritatis iam non relinquitur pro peccatis hostia
10:26 Imperocché volontariamente peccando noi dopo ricevuta la cognizione della verità, non ci resta già ostia poi peccati,
10:27 terribilis autem quaedam expectatio iudicii et ignis aemulatio quae consumptura est adversarios
10:27 Ma una terribile espettazione del giudizio, e l'ardore del fuoco, che sta per consumare i nemici.
10:28 irritam quis faciens legem Mosi sine ulla miseratione duobus vel tribus testibus moritur
10:28 Uno, che viola la legge di Mosè, sul deposto di due, o di tre testimoni muore senza alcuna remissione:
10:29 quanto magis putatis deteriora mereri supplicia qui Filium Dei conculcaverit et sanguinem testamenti pollutum duxerit in quo sanctificatus est et Spiritui gratiae contumeliam fecerit
10:29 Quanto più acerbi supplizi pensate voi, che si meriti chi avrà calpestato il Figliuolo di Dio, ed il sangue del testamento, in cui fu santificato, avrà tenuto come profano, ed avrà fatto oltraggio allo spirito di grazia?
10:30 scimus enim qui dixit mihi vindictam ego reddam et iterum quia iudicabit Dominus populum suum
10:30 Imperocché sappiamo chi è colui, che disse: a me la vendetta, e io renderò il contraccambio. E di nuovo: il Signore giudicherai il suo popolo.
10:31 horrendum est incidere in manus Dei viventis
10:31 Orrenda cosa ella è il cadere nelle mani di Dio vivo.
10:32 rememoramini autem pristinos dies in quibus inluminati magnum certamen sustinuistis passionum
10:32 Richiamate alla memoria quei primi giorni, ne' quali essendo stati illuminati, sosteneste conflitto grande di patimenti.
10:33 et in altero quidem obprobriis et tribulationibus spectaculum facti in altero autem socii taliter conversantium effecti
10:34 nam et vinctis conpassi estis et rapinam bonorum vestrorum cum gaudio suscepistis cognoscentes vos habere meliorem et manentem substantiam
10:34 Ed ora divenuti spettacolo di obbrobrio, e di tribolazione: ora fatti compagni di coloro, che erano in tale stato. Imperocché e foste compassione voli verso de' carcerati, e con gaudio accettaste la rapina de vostri beni, conoscendo di avere migliori, e durevoli sostanze.
10:35 nolite itaque amittere confidentiam vestram quae magnam habet remunerationem
10:35 Non vogliate adunque far getto della vostra fidanza, la quale ha una gran ricompensa.
10:36 patientia enim vobis necessaria est ut voluntatem Dei facientes reportetis promissionem
10:36 Imperocché necessaria è a voi la pazienza: affinchè facendo la volontà di Dio, entriate al possesso delle promesse.
10:37 adhuc enim modicum quantulum qui venturus est veniet et non tardabit
10:37 Imperocché ancora un tantino, e quegli, che dee venire, verrà, e non tarderà.
10:38 iustus autem meus ex fide vivit quod si subtraxerit se non placebit animae meae
10:38 Ma il mio giusto vive di fede: che se si ritirerà indietro, non sarà accetto all'anima mia.
10:39 nos autem non sumus subtractionis in perditionem sed fidei in adquisitionem animae
10:39 Ma noi non siamo da tirarci indietro per perderci, ma fedeli per far acquisto dell'anima.