Biblia Sacra (Vulgata Clementina)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51
24:1 et egressus Iesus de templo ibat et accesserunt discipuli eius ut ostenderent ei aedificationes templi
24:1 Ed uscito Gesù dal tempio se n' andava. E se gli appressarono i suoi discepoli per fargli osservare le fabbriche del tempio.
24:2 ipse autem respondens dixit eis videtis haec omnia amen dico vobis non relinquetur hic lapis super lapidem qui non destruatur
24:3 sedente autem eo super montem Oliveti accesserunt ad eum discipuli secreto dicentes dic nobis quando haec erunt et quod signum adventus tui et consummationis saeculi
24:3 Ma egli prese a dir loro: Vedete voi tutte queste cose? In verità vi dico, non resterà qui pietra sopra pietra senza essere scompaginata. Ed essendo egli a sedere sul monte Oliveto, se gli accostarono i discepoli di nascosto, e gli dissero: Di' a noi, quando succederan queste cose? e quale il segno di tua venuta, e della fine del secolo?
24:4 et respondens Iesus dixit eis videte ne quis vos seducat
24:5 multi enim venient in nomine meo dicentes ego sum Christus et multos seducent
24:5 E Gesù rispose, e disse loro: Badate, che alcuno non vi seduca. Imperocché molti verranno nel nome mio, dicendo: Io sono il Cristo; e sedurranno molta gente.
24:6 audituri autem estis proelia et opiniones proeliorum videte ne turbemini oportet enim haec fieri sed nondum est finis
24:6 Imperocché sentirete parlare di guerre, e di rumori di guerre. Badate di non turbarvi: conciossiaché bisogna, che queste cose succedano; ma non finisce qui.
24:7 consurget enim gens in gentem et regnum in regnum et erunt pestilentiae et fames et terraemotus per loca
24:7 Imperocché si solleverà popolo contro popolo, e regno contro regno; e vi saran delle pestilenze, e carestie, e tremuoti in questa, e in quella parte.
24:8 haec autem omnia initia sunt dolorum
24:9 tunc tradent vos in tribulationem et occident vos et eritis odio omnibus gentibus propter nomen meum
24:9 Ma tutte queste cose sono il principio dei dolori. Allora vi getteranno nella tribolazione, e vi faranno morire, e sarete odiati da tutte le nazioni per causa del nome mio.
24:10 et tunc scandalizabuntur multi et invicem tradent et odio habebunt invicem
24:11 et multi pseudoprophetae surgent et seducent multos
24:12 et quoniam abundabit iniquitas refrigescet caritas multorum
24:12 E usciranno fuora molti falsi profeti, e sedurranno molta gente. E per essere soprabbondata l'iniquità, raffredderassi la carità in molti.
24:13 qui autem permanserit usque in finem hic salvus erit
24:14 et praedicabitur hoc evangelium regni in universo orbe in testimonium omnibus gentibus et tunc veniet consummatio
24:14 Ma chi persevererà sino al fine, questi sarà salvo. E sarà predicato questo Vangelo del regno per tutta la terra, per testimonianza a tutte le nazioni: e allora verrà la fine.
24:15 cum ergo videritis abominationem desolationis quae dicta est a Danihelo propheta stantem in loco sancto qui legit intellegat
24:15 Quando adunque vedrete l'abbominazione della desolazione predetta dal profeta Daniele posta nel luogo santo (chi legge, comprenda):
24:16 tunc qui in Iudaea sunt fugiant ad montes
24:16 Allora coloro, che sii troveranno nella Giudea, fuggano ai monti:
24:17 et qui in tecto non descendat tollere aliquid de domo sua
24:17 E chi si troverà sopra il solaio, non iscenda per prendere qualche cosa di casa sua:
24:18 et qui in agro non revertatur tollere tunicam suam
24:18 E chi sarà al campo, non ritorni a pigliar la sua veste.
24:19 vae autem praegnatibus et nutrientibus in illis diebus
24:20 orate autem ut non fiat fuga vestra hieme vel sabbato
24:20 Ma guai alle donne gravide, oche avranno bambini al petto in que' giorni. Pregate perciò, che non abbiate a fuggire di verno, o in giorno di sabato:
24:21 erit enim tunc tribulatio magna qualis non fuit ab initio mundi usque modo neque fiet
24:21 Imperocché grande sarà allora la tribolazione, quale non fu dal principio del mondo sino a quest' oggi, né mai sarà.
24:22 et nisi breviati fuissent dies illi non fieret salva omnis caro sed propter electos breviabuntur dies illi
24:22 E se non fossero accorciati que' giorni, non sarebbe uomo restato salvo: ma saranno accorciati que' giorni in grazia degli eletti.
24:23 tunc si quis vobis dixerit ecce hic Christus aut illic nolite credere
24:23 Allora se alcuno vi dirà: Ecco qui, o ecco là il Cristo: non date retta.
24:24 surgent enim pseudochristi et pseudoprophetae et dabunt signa magna et prodigia ita ut in errorem inducantur si fieri potest etiam electi
24:25 ecce praedixi vobis
24:26 si ergo dixerint vobis ecce in deserto est nolite exire ecce in penetrabilibus nolite credere
24:27 sicut enim fulgur exit ab oriente et paret usque in occidente ita erit et adventus Filii hominis
24:27 Se adunque vi diranno: Ecco che egli è nel deserto, non vogliate muovervi; eccolo in fondo della casa, non date retta. Imperocché siccome il lampo si parte dall'oriente, e si fa vedere sino all'occidente; cosi la venuta del figliuolo dell'uomo.
24:28 ubicumque fuerit corpus illuc congregabuntur aquilae
24:28 Dovunque sarà il corpo, quivi si raduneranno le aquile.
24:29 statim autem post tribulationem dierum illorum sol obscurabitur et luna non dabit lumen suum et stellae cadent de caelo et virtutes caelorum commovebuntur
24:29 Immediatamente poi dopo la tribolazione di que' giorni si oscurerà il sole, e la luna non darà più la sua luce, e cadranno dal cielo le stelle, e le potestà ne' cieli saranno sommosse.
24:30 et tunc parebit signum Filii hominis in caelo et tunc plangent omnes tribus terrae et videbunt Filium hominis venientem in nubibus caeli cum virtute multa et maiestate
24:30 Allora il segno del Figliuolo dell'uomo comparirà nel cielo: e allora si batteranno il petto tutte le tribù della terra, e vedranno il Figliuol dell'uomo scendere sulle nubi del cielo con potestà, e maestà grande.
24:31 et mittet angelos suos cum tuba et voce magna et congregabunt electos eius a quattuor ventis a summis caelorum usque ad terminos eorum
24:32 ab arbore autem fici discite parabolam cum iam ramus eius tener fuerit et folia nata scitis quia prope est aestas
24:33 ita et vos cum videritis haec omnia scitote quia prope est in ianuis
24:34 amen dico vobis quia non praeteribit haec generatio donec omnia haec fiant
24:34 Così ancora, quando voi vedrete tutte queste cose, sappiate, che egli è vicino alla porta. In verità vi dico, non passerà questa generazione, che adempite non siano tutte queste cose.
24:35 caelum et terra transibunt verba vero mea non praeteribunt
24:36 de die autem illa et hora nemo scit neque angeli caelorum nisi Pater solus
24:36 Il cielo, e la terra passeranno; ma le mie parole non passeranno. Quanto poi a quel giorno, e a quell'ora nissuno la sa, nemmeno gli Angeli del cielo, eccetto il solo Padre.
24:37 sicut autem in diebus Noe ita erit et adventus Filii hominis
24:38 sicut enim erant in diebus ante diluvium comedentes et bibentes nubentes et nuptum tradentes usque ad eum diem quo introivit in arcam Noe
24:39 et non cognoverunt donec venit diluvium et tulit omnes ita erit et adventus Filii hominis
24:40 tunc duo erunt in agro unus adsumetur et unus relinquetur
24:40 E non si detter pensiero, sintanto che venne il diluvio, e uccise tutti; cosi sarà alla venuta del Figliuolo dell'uomo. Allora due si troveranno in un campo: uno sarà preso, e l'altro abbandonato.
24:41 duae molentes in mola una adsumetur et una relinquetur
24:41 Due donne saranno a macinare al mulino: una sarà presa, e l'altra abbandonata.
24:42 vigilate ergo quia nescitis qua hora Dominus vester venturus sit
24:43 illud autem scitote quoniam si sciret pater familias qua hora fur venturus esset vigilaret utique et non sineret perfodiri domum suam
24:44 ideoque et vos estote parati quia qua nescitis hora Filius hominis venturus est
24:45 quis putas est fidelis servus et prudens quem constituit dominus suus supra familiam suam ut det illis cibum in tempore
24:45 Per questo anche voi state preparati, perché il Figliuolo dell'uomo verrà in quell'ora, che non pensate. Chi è mai quel servo fedele, e prudente preposto dal padrone sopra la sua servitù, per distribuirle il vitto a' suoi tempi.
24:46 beatus ille servus quem cum venerit dominus eius invenerit sic facientem
24:47 amen dico vobis quoniam super omnia bona sua constituet eum
24:47 Beato quel servo, cui il padrone in venendo troverà cosi diportarsi. In verità vi dico, che gli affiderà il governo di tutti i suoi beni.
24:48 si autem dixerit malus servus ille in corde suo moram facit dominus meus venire
24:49 et coeperit percutere conservos suos manducet autem et bibat cum ebriis
24:50 veniet dominus servi illius in die qua non sperat et hora qua ignorat
24:51 et dividet eum partemque eius ponet cum hypocritis illic erit fletus et stridor dentium
24:51 Verrà il padrone di questo servo nel dì, che egli non se l'aspetta, e nell'ora, che egli non sa:. E lo separerà, e gli darà luogo tra gl'ipocriti: ivi sarà pianto, e stridor di denti.