Biblia Sacra (Vulgata Clementina)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33

30:1 verba Congregantis filii Vomentis visio quam locutus est vir cum quo est Deus et qui Deo secum morante confortatus ait

30:1 Parole di colui, che aduna, figliuolo di lui, che messe fuora la sapienza. Visione raccontata da un personaggio, col quale sta Dio, e il quale avendo Dio abitante in se, che lo fortifica, ha detto:

30:2 stultissimus sum virorum et sapientia hominum non est mecum

30:2 Io sono il più ignorante tragli uomini, e la sapienza degli uomini non istà meco.

30:3 non didici sapientiam et non novi sanctorum scientiam

30:4 quis ascendit in caelum atque descendit quis continuit spiritum manibus suis quis conligavit aquas quasi in vestimento quis suscitavit omnes terminos terrae quod nomen eius et quod nomen filii eius si nosti

30:4 Io non ho apparata la sapienza, e non so nulla della scienza de' santi. Chi è che sia salito al cielo, e ne sia disceso? chi nelle sue mani contenue il vento? chi le acque ha ristrette come in un involto? chi ha data stabilità a tutte le parti della terra? qual è il nome di lui, e quale il nome del figliuolo di lui, se tu lo sai?

30:5 omnis sermo Dei ignitus clypeus est sperantibus in se

30:5 La parola di Dio o tutta purgata col fuoco: egli è scudo per quelli, che sperano in lui.

30:6 ne addas quicquam verbis illius et arguaris inveniarisque mendax

30:6 Non aggiungere un jota alle sue parole, affin di non essere accusato, e convinto di menzogna.

30:7 duo rogavi te ne deneges mihi antequam moriar

30:8 vanitatem et verba mendacia longe fac a me mendicitatem et divitias ne dederis mihi tribue tantum victui meo necessaria

30:9 ne forte saturatus inliciar ad negandum et dicam quis est Dominus et egestate conpulsus furer et peierem nomen Dei mei

30:9 Allontana da me la vanità, e le parole di menzogna: Non darmi mendicità, né ricchezze, ma concedimi quel, che è necessario al mio vivere:. Affinchè per disgrazia quand'io sia satollo non sia tentato a rinnegare, e dire: Chi o il Signore? ovvero spinto dalla necessità io non mi metta a rubare, e prenda invano il nome del mio Dio.

30:10 ne accuses servum ad dominum suum ne forte maledicat tibi et corruas

30:10 Non accusare il servo dinanzi al suo padrone, affinchè egli forse non ti maledica, onde tu vada in perdizione!

30:11 generatio quae patri suo maledicit et quae non benedicit matri suae

30:11 Havvi una razza di uomini, che maledice suo padre, e non benedice sua madre.

30:12 generatio quae sibi munda videtur et tamen non est lota a sordibus suis

30:13 generatio cuius excelsi sunt oculi et palpebrae eius in alta subrectae

30:14 generatio quae pro dentibus gladios habet et commandit molaribus suis ut comedat inopes de terra et pauperes ex hominibus

30:14 Havvi una razza di uomini, che portano alti gli occhi, e le loro pupille altiere, e superbe. Havvi una generazione, la quale ha coltelli in cambio di denti, e lacera con sue mascelle, e divora i mendichi della terra, e i poveri tragli uomini.

30:15 sanguisugae duae sunt filiae dicentes adfer adfer tria sunt insaturabilia et quartum quod numquam dicit sufficit

30:15 La mignatta ha due figlie, che di cono: Dammi, dammi. Tre cose sono insaziabili, e la quarta, che non dice mai: Basta.

30:16 infernus et os vulvae et terra quae non satiatur aqua ignis vero numquam dicit sufficit

30:17 oculum qui subsannat patrem et qui despicit partum matris suae effodiant corvi de torrentibus et comedant illum filii aquilae

30:18 tria sunt difficilia mihi et quartum penitus ignoro

30:19 viam aquilae in caelo viam colubri super petram viam navis in medio mari et viam viri in adulescentula

30:19 Tre cose sono per me difficili ad intendersi, e una quarta mi è affatto ignota:. La traccia dell'aquila nell'aria, la traccia di un serpente sulla pietra, la traccia di una nave in mezzo al mare, e la traccia dell'uomo nella adolescenza.

30:20 talis est via mulieris adulterae quae comedit et tergens os suum dicit non sum operata malum

30:20 Tale è parimente la via della don na adultera, la quale mangia, e si ripulisce la bocca, e dice: Non ho fatto verun male.

30:21 per tria movetur terra et quartum non potest sustinere

30:22 per servum cum regnaverit per stultum cum saturatus fuerit cibo

30:22 Per tre cose è messa in commozione la terra, e alla quarta non può ella, reggere:. (E messa in commozione) da uno schiavo, che arrivi a regnare, da uno stolto, quando è pieno di cibo:

30:23 per odiosam mulierem cum in matrimonio fuerit adsumpta et per ancillam cum heres fuerit dominae suae

30:23 Da una donna odiosa, quando uno la ha sposata; e da una serva divenuta erede di sua padrona.

30:24 quattuor sunt minima terrae et ipsa sunt sapientiora sapientibus

30:25 formicae populus infirmus quae praeparant in messe cibum sibi

30:25 Quattro cose delle più piccole sono sulla terra, e queste superano in sagezza i sapienti. Le formiche, popolo debolissimo, il quale al tempo della messe si prepara il suo vitto:

30:26 lepusculus plebs invalida quae conlocat in petra cubile suum

30:26 I conigli, razza paurosa, la quale pianta il suo covile nei massi:

30:27 regem lucusta non habet et egreditur universa per turmas

30:27 Le cavallette non hanno re, e si muovono tutte divise in isquadroni:

30:28 stilio manibus nititur et moratur in aedibus regis

30:28 Lo stellione, che si regge sulle sue mani, e abita nelle case dei re.

30:29 tria sunt quae bene gradiuntur et quartum quod incedit feliciter

30:30 leo fortissimus bestiarum ad nullius pavebit occursum

30:31 gallus succinctus lumbos et aries nec est rex qui resistat ei

30:31 Il lione, forte sopra tutti gli animali, non teme l'incontro di chicchessia;. Il Gallo dai fianchi serrati, e l'ariete, e il re, a cui nissuno resiste.

30:32 et qui stultus apparuit postquam elatus est in sublime si enim intellexisset ori inposuisset manum

30:32 V'ha chi è stato riconosciuto per istolto dopo che fu innalzato a posto sublime: perocché se avesse avuto intelletto si sarebbe messa la mano alla bocca.

30:33 qui autem fortiter premit ubera ad eliciendum lac exprimit butyrum et qui vehementer emungitur elicit sanguinem et qui provocat iras producit discordias

30:33 Chi stringe con forza le poppe per trarne il latte, ne spreme il burro, e chi si soffia il naso con veemenza, ne cava il sangue; e chi provoca lo sdegno accende discordie.