Biblia Sacra (Vulgata Clementina)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

143:1 David adversus Goliad benedictus Dominus Deus meus qui docet manus meas ad proelium digitos meos ad bellum

143:1 Salmo di David, contro Goliath. Benedetto il Signore Dio mio, il quale alle mani mie insegna a combattere, e alle mie dita a trattare l'armi.

143:2 misericordia mea et refugium meum susceptor meus et liberator meus protector meus et in eo speravi qui subdis populum meum sub me

143:2 Egli mia misericordia, e mio asilo: mia difesa, e mio liberatore: Protettor mio, e in lui ho sperato: egli è che a me soggetta il mio popolo.

143:3 Domine quid est homo quia innotuisti ei aut filius hominis quia reputas eum

143:3 Signore, che è l'uomo, che a lui ti se' dato a conoscere, o il figliuolo dell'uomo, che tal tu ne mostri concetto?

143:4 homo vanitati similis factus est dies eius sicut umbra praetereunt

143:4 L'uomo è diventato simile al nulla: i giorni di lui passan com' ombra.

143:5 Domine inclina caelos tuos et descende tange montes et fumigabunt

143:5 Signore, abbassa i tuoi cieli, e discendi: tocca i monti, e andranno in fumo.

143:6 fulgora coruscationem et dissipabis eos emitte sagittas tuas et conturbabis eos

143:6 Fa lampeggiare i tuoi folgori, e dissiperai costoro: scocca le tue saette, e li porrai in ispavento.

143:7 emitte manum tuam de alto eripe me et libera me de aquis multis de manu filiorum alienorum

143:7 Stendi la mano tua dall'alto, e salvami, e liberami dalla piena dell'acque, dalla mano de' figliuoli stranieri.

143:8 quorum os locutum est vanitatem et dextera eorum dextera iniquitatis

143:8 La bocca de' quali di cose vane ragiona, e la loro destra, destra di iniquità.

143:9 Deus canticum novum cantabo tibi in psalterio decacordo psallam tibi

143:10 qui das salutem regibus qui redimit David servum suum de gladio maligno

143:10 O Dio, io canterò a te un cantico nuovo: inni di laude dirò a te sul saltero a dieci corde. A te, che dai salute a' regi, che liberasti Davidde tuo servo dalla spada micidiale: liberami,

143:11 eripe me et eripe me de manu filiorum alienigenarum quorum os locutum est vanitatem et dextera eorum dextera iniquitatis

143:12 quorum filii sicut novella plantationis in iuventute sua filiae eorum conpositae circumornatae ut similitudo templi

143:12 E toglimi dalle mani de' figliuoli stranieri, la bocca de' quali di cose vane ragiona, e la loro destra, destra d'iniquità. I figliuoli de' quali sono come piante novelle nella lor giovinezza. Le loro figliuole abbigliate, e ornate da ogni lato, come l'idolo di un tempio.

143:13 promptuaria eorum plena eructantia ex hoc in illud oves eorum fetosae abundantes in egressibus suis

143:14 boves eorum crassi non est ruina maceriae neque transitus neque clamor in plateis eorum

143:14 Le loro dispense ripiene, e ridondanti per ogni lato. Feconde le loro pecore escono fuori in branchi copiosi: pingui le loro vacche.Da ruina sono esenti le loro mura, e da incursione, né lebil grido si ode nelle lor piazze.

143:15 beatum dixerunt populum cui haec sunt beatus populus cuius Dominus Deus eius

143:15 Beato, hanno detto quel popolo che ha tali cose: beato il popolo, che per suo Dio ha il Signore.