Biblia Sacra (Vulgata Clementina)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51

17:1 in finem puero Domini David quae locutus est Domino verba cantici huius in die qua eripuit eum Dominus de manu omnium inimicorum eius et de manu Saul et dixit

17:1 Salmo di Davidde servo del Signore il quale indirizzò al Signore le parole di questo cantico nel giorno, in cui liberollo il Signore dalle mani di tutti i suoi nemici, e dalle mani di Saul, onde disse:Te amerò io, o Signore, fortezza mia:

17:2 diligam te Domine fortitudo mea

17:3 Dominus firmamentum meum et refugium meum et liberator meus Deus meus adiutor meus et sperabo in eum protector meus et cornu salutis meae et susceptor meus

17:4 laudans invocabo Dominum et ab inimicis meis salvus ero

17:4 Loderò, e invocherò il Signore, e sarò liberato da' miei nemici. Mi circondarono i dolori di morte, e i torrenti d'iniquità mi atterrirono.

17:5 circumdederunt me dolores mortis et torrentes iniquitatis conturbaverunt me

17:5 Mi circondarono i dolori d'inferno, mi impigliarono i lacci di morte.

17:6 dolores inferni circumdederunt me praeoccupaverunt me laquei mortis

17:7 cum tribularer invocavi Dominum et ad Deum meum clamavi exaudivit de templo suo vocem meam et clamor meus in conspectu eius introibit in aures eius

17:7 Nella mia tribolazione invocai il Signore, e al mio Dio alzai le mie grida, Ed egli dal santo tempio suo esaudì la mia voce, e il gridar ch' io feci dinanzi a lui alle orecchie di lui arrivò. Si commosse, e fu in tremore la terra; agitate furono, e scosse le fondamenta delle montagne, perché egli era sdegnato con essi.

17:8 et commota est et contremuit terra et fundamenta montium conturbata sunt et commota sunt quoniam iratus est eis

17:8 Dall'ira di lui saliva il fumo, e fuoco ardeva nella sua faccia: da questo furono accesi i carboni.

17:9 ascendit fumus in ira eius et ignis a facie eius exarsit carbones succensi sunt ab eo

17:9 Abbassò i cieli, e discese, e una nebbia caliginosa era sotto i suoi piedi.

17:10 inclinavit caelos et descendit et caligo sub pedibus eius

17:10 E salì sopra i Cherubini, e sciolse il suo volo: volò sull'ale de' venti.

17:11 et ascendit super cherubin et volavit volavit super pinnas ventorum

17:11 Si occultò nelle tenebre, nel padiglione, che d'ogni parte il copriva (che è) la nera acqua delle nubi dell'aria.

17:12 et posuit tenebras latibulum suum in circuitu eius tabernaculum eius tenebrosa aqua in nubibus aeris

17:12 Al fulgore di sua presenza si sciolser le nubi (e ne venne) grandine, e carboni di fuoco:

17:13 prae fulgore in conspectu eius nubes eius transierunt grando et carbones ignis

17:13 E tuonò il Signore dal cielo, e l'Altissimo bociò: grandine, e carboni di fuoco.

17:14 et intonuit de caelo Dominus et Altissimus dedit vocem suam grando et carbones ignis

17:14 E vibrò sue saette, e li dissipò: mandò in copia le folgora, e gli atterrì.

17:15 et misit sagittas et dissipavit eos et fulgora multiplicavit et conturbavit eos

17:15 E si rendetter visibili le sorgive delle acque, e si scoprirono i fondamenti della terra. Per effetto di tue minacce, o Signore (per effetto) dello spirare del fiato dell'ira tua.

17:16 et apparuerunt fontes aquarum et revelata sunt fundamenta orbis terrarum ab increpatione tua Domine ab inspiratione spiritus irae tuae

17:16 Mi porse la mano dall'alto; e mi prese, e dalle molte acque mi trasse.

17:17 misit de summo et accepit me adsumpsit me de aquis multis

17:18 eripiet me de inimicis meis fortissimis et ab his qui oderunt me quoniam confirmati sunt super me

17:18 Liberommi da' potentissimi miei nemici, e da color che mi odiavano, ed erano più forti di me:. Venner sopra di me repentinamente nel giorno di mia afflizione: ma il Signore si fè mio protettore.

17:19 praevenerunt me in die adflictionis meae et factus est Dominus protector meus

17:19 Trassemi fuora all'aperto: mi fece salvo, perché mi amò.

17:20 et eduxit me in latitudinem salvum me faciet quoniam voluit me

17:20 E il Signore renderà a me seconda la mia giustizia, renderà a me secondo la purezza delle mie mani:

17:21 retribuet mihi Dominus secundum iustitiam meam secundum puritatem manuum mearum retribuet mihi

17:22 quia custodivi vias Domini nec impie gessi a Deo meo

17:22 Perché io seguitai attentamente le vie del Signore, ed empiamente non operai contro il mio Dio. Perché io ho davanti agli occhi tatti i suoi giudizj, e i suoi comandamenti non ho rigettati lungi da me.

17:23 quoniam omnia iudicia eius in conspectu meo sunt et iustitias eius non reppuli a me

17:23 E sarò senza macchia dinanzi a lui, e mi guarderò dalla mia iniquità.

17:24 et ero inmaculatus cum eo et observabo ab iniquitate mea

17:25 et retribuet mihi Dominus secundum iustitiam meam et secundum puritatem manuum mearum in conspectu oculorum eius

17:25 E il Signore renderà a me secondo la mia giustizia, e secondo la purezza delle mani mie, ch'ei vede cogli occhi suoi. Col santo tu sarai santo, e coll'uomo innocente sarai innocente:

17:26 cum sancto sanctus eris et cum viro innocente innocens eris

17:26 Coll'uomo sincero sarai sincero, e con chi mal fa tu sarai malfacente.

17:27 et cum electo electus eris et cum perverso perverteris

17:27 Perocché tu salverai il popolo umile, e umilierai gli occhi degli orgogliosi.

17:28 quoniam tu populum humilem salvum facies et oculos superborum humiliabis

17:28 Perchè tu, o Signore, alla mia lampa dai luce: Dio mio, rischiara tu le tenebre mie.

17:29 quoniam tu inluminas lucernam meam Domine Deus meus inluminas tenebras meas

17:29 Imperocché per te sarò tratto fuori dalla tentazione, e col mio Dio sormonterò le muraglie.

17:30 quoniam in te eripiar a temptatione et in Deo meo transgrediar murum

17:30 Immacolata ell'è la via del mio Dio; le parole del Signore son provate col fuoco: egli è protettore di tutti quelli, che sperano in lui.

17:31 Deus meus inpolluta via eius eloquia Domini igne examinata protector est omnium sperantium in eum

17:31 Imperocché chi è Dio fuori che il Signore? e chi è Dio fuori che il nostro Dio?

17:32 quoniam quis deus praeter Dominum et quis deus praeter Deum nostrum

17:32 Dio che mi cinse di robustezza, e la via ch'io batto rendette immacolata.

17:33 Deus qui praecingit me virtute et posuit inmaculatam viam meam

17:33 Che fece i miei piedi simili a quei de' cervi, e in luogo sublime mi ha collocato.

17:34 qui perfecit pedes meos tamquam cervorum et super excelsa statuens me

17:34 Che insegna alle mie mani la guerra: e tu le mie braccia facesti quasi arco di bronzo.

17:35 qui doces manus meas in proelium et posuisti arcum aereum brachia mea

17:35 E mi desti in mia difesa la tua salute, e la destra tua mi sostenne: E la tua disciplina mi corresse in ogni tempo, e la tua disciplina stessa mi istruirà.

17:36 et dedisti mihi protectionem salutis tuae et dextera tua suscepit me et disciplina tua correxit me in finem et disciplina tua ipsa me docebit

17:36 Tu allargasti le vie ai miei passi, e le mie gambe non vacillarono.

17:37 dilatasti gressus meos subtus me et non sunt infirmata vestigia mea

17:37 Terrò dietro a' miei nemici, e li raggiungerò, e non tornerò indietro fin ché siano consunti.

17:38 persequar inimicos meos et conprehendam illos et non convertar donec deficiant

17:39 confringam illos nec poterunt stare cadent subtus pedes meos

17:40 et praecinxisti me virtute ad bellum subplantasti insurgentes in me subtus me

17:40 E tu mi cingesti di valore per la guerra, e facesti cadere sotto di me quei, che si levavano contro di me. E a' miei nemici facesti volger la schiena, e dispergesti color, che mi odiavano.

17:41 et inimicos meos dedisti mihi dorsum et odientes me disperdisti

17:41 Alzaron le grida, e non era chi li salvasse: (alzaron lo grida) al Signore, e non gli esaudì.

17:42 clamaverunt nec erat qui salvos faceret ad Dominum nec exaudivit eos

17:42 Li stritolerò come al soffiar del vento la polvere: come il loto delle piazze io li conculcherò.

17:43 et comminuam illos ut pulverem ante faciem venti ut lutum platearum delebo eos

17:43 Tu mi salverai dalle contraddizioni del popolo: mi stabilirai capo delle nazioni.

17:44 eripe me de contradictionibus populi constitues me in caput gentium

17:44 Un popolo, ch'io non conosceva mi ha servito: tosto che ebbe udito si rese a me obbediente.

17:45 populus quem non cognovi servivit mihi in auditu auris oboedivit mihi

17:45 I figliuoli adulteri negarono fede a me: i figliuoli adulteri sono alla vecchiaia, e zoppicando van fuori di loro strada.

17:46 filii alieni mentiti sunt mihi filii alieni inveterati sunt et claudicaverunt a semitis suis

17:46 Viva il Signore, e diasi benedizione al mio Dio, e sia glorificato il Dio di mia salute.

17:47 vivit Dominus et benedictus Deus meus et exaltetur Deus salutis meae

17:48 Deus qui dat vindictas mihi et subdidit populos sub me liberator meus de gentibus iracundis

17:48 Dio, che a me dai potere per far vendetta, e soggetti a me le nazioni, tu che mi salvasti dall'ira de' miei nemici. E sopra color, che si levano contro di me, tu mi innalzerai; mi torrai dalle mani dell'uomo iniquo.

17:49 et ab insurgentibus in me exaltabis me a viro iniquo eripies me

17:49 Per questo ti loderò io, o Signore, tralle nazioni, e canterò inni al nome tuo.

17:50 propterea confitebor tibi in nationibus Domine et psalmum dicam nomini tuo

17:50 A lui, il quale maravigliosamente ha salvato il suo re, e fa misericordia a Davidde suo cristo, e al seme di lui pe' secoli.

17:51 magnificans salutes regis eius et faciens misericordiam christo suo David et semini eius usque in saeculum