Biblia Sacra (Vulgata Clementina)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
44:1 in finem pro his qui commutabuntur filiis Core ad intellectum canticum pro dilecto
44:1 Per quelli, che saranno cangiati. Ai figliuoli di Core,Salmo di intelligenza; cantico per lo diletto. IL mio cuore ha gettato una buona parola: al re io recito le opere mie. La mia lingua è la penna di uno scrittore, che scrive velocemente.
44:2 eructavit cor meum verbum bonum dico ego opera mea regi lingua mea calamus scribae velociter scribentis
44:2 Specioso in bellezza sopra i figliuoli degli uomini, la grazia è diffusa sulle tue labbra; per questo ti benedisse Dio in eterno.
44:3 speciosus forma prae filiis hominum diffusa est gratia in labiis tuis propterea benedixit te Deus in aeternum
44:3 Cingi a' tuoi fianchi la tua spada, o potentissimo,
44:4 accingere gladio tuo super femur tuum potentissime
44:4 Colla tua speciosità, e bellezza tendi l'arco, avanzati felicemente, e regna, Mediante la verità, e la mansuetudine, e la giustizia: e a cose mirabili ti condurrà la tua destra.
44:5 specie tua et pulchritudine tua et intende prospere procede et regna propter veritatem et mansuetudinem et iustitiam et deducet te mirabiliter dextera tua
44:5 Le tue penetranti saette passeranno i cuori de' nemici del re, i popoli cadranno a' tuoi piedi.
44:6 sagittae tuae acutae populi sub te cadent in corde inimicorum regis
44:6 Il tuo trono, o Dio, per tutti i secoli: lo scettro del tuo regno, scettro di equità.
44:7 sedis tua Deus in saeculum saeculi virga directionis virga regni tui
44:7 Hai amato la giustizia, ed hai odiato l'iniquità; per questo ti unse, o Dio, il tuo Dio di un unguento di letizia sopra li tuoi consorti.
44:8 dilexisti iustitiam et odisti iniquitatem propterea unxit te Deus Deus tuus oleo laetitiae prae consortibus tuis
44:8 Spirano mirra, e lagrima, e cassia le tue vestimenta tratte dalle case d'avorio;
44:9 murra et gutta et cassia a vestimentis tuis a domibus eburneis ex quibus delectaverunt te
44:9 Onde te rallegrarono le figlie dei regi rendendoti onore. Alla tua destra si sta la regina in manto d'oro, con ogni varietà di ornamenti.
44:10 filiae regum in honore tuo adstetit regina a dextris tuis in vestitu deaurato circumdata varietate
44:10 Ascolta, o figlia, e considera, e porgi le tue orecchie, e scordati del tuo popolo, e della casa di tuo padre.
44:11 audi filia et vide et inclina aurem tuam et obliviscere populum tuum et domum patris tui
44:11 E il re amerà la tua bellezza; perché egli è il Signore Dio tuo, e a lui renderanno adorazioni.
44:12 et concupiscet rex decorem tuum quoniam ipse est dominus tuus et adorabunt eum
44:12 E le figlie di Tiro porteranno dei doni: porgeran suppliche a te tutti i ricchi del popolo.
44:13 et filiae Tyri in muneribus vultum tuum deprecabuntur divites plebis
44:13 Tutta la gloria della figlia del re è interiore: ella è vestita di un abito a varj colori, con frange d'oro.
44:14 omnis gloria eius filiae regis ab intus in fimbriis aureis
44:14 Saranno presentate al re dopo di lei altre vergini: le compagne di lei saranno condotte a te.
44:15 circumamicta varietatibus adducentur regi virgines post eam proximae eius adferentur tibi
44:15 Saranno condotte con allegrezza, e con festa, saran menate al tempio del re.
44:16 adferentur in laetitia et exultatione adducentur in templum regis
44:16 In luogo de' padri tuoi sono nati a te de' figliuoli; tu li costituirai principi sopra tutta la terra.
44:17 pro patribus tuis nati sunt tibi filii constitues eos principes super omnem terram
44:17 Eglino si ricorderan del tuo nome per tutte le generazioni. Per questo daranno a te laude i popoli in eterno, e pe' secoli de' secoli.
44:18 memor ero nominis tui in omni generatione et generatione propterea populi confitebuntur tibi in aeternum et in saeculum saeculi