Biblia Sacra (Vulgata Clementina)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

64:1 in finem psalmus David canticum Hieremiae et Aggei de verbo peregrinationis quando incipiebant proficisci

64:1 Salmo di David: cantico di Aggeo, Geremia, ed Ezechielle al popolo della trasmigrazione, quando principiavano di partire. A te son dovuti, o Signore, gli inni in Sionne: e a te saranno renduti i voti in Gerusalemme.

64:2 te decet hymnus Deus in Sion et tibi reddetur votum in Hierusalem

64:2 Esaudisci, o Dio, la mia orazione: verranno a te tutti gji uomini.

64:3 exaudi orationem ad te omnis caro veniet

64:3 Le parole degli iniqui hanno prevaluto sopra di noi: ma tu sarai proprizio alle nostre empietà.

64:4 verba iniquorum praevaluerunt super nos et impietatibus nostris tu propitiaberis

64:4 Beato colui, cui tu eleggesti, e prendesti in tua società: egli avrà stanza nel tuo tabernacolo.

64:5 beatus quem elegisti et adsumpsisti inhabitabit in atriis tuis replebimur in bonis domus tuae sanctum est templum tuum

64:5 Sarem ripieni dei beni della tua casa: santo è il tuo tempio, ammirabile per la giustizia.

64:6 mirabile in aequitate exaudi nos Deus salutaris noster spes omnium finium terrae et in mari longe

64:6 Ascolta le nostre preghiere, o Dio, Salvator nostro, speranza di tutte le parti della terra, e delle isole più rimote.

64:7 praeparans montes in virtute tua accinctus potentia

64:7 Tu, che dai ai monti fermezza col tuo potere: tu cinto di potenza: tu, che sconvolgi il profondo del mare, e fai romoreggiare i suoi flutti.

64:8 qui conturbas profundum maris sonum fluctuum eius turbabuntur gentes

64:8 Saranno in agitazione le genti, impauriti gli ultimi abitatori della terra, a causa de' tuoi prodigj: tu spanderai l'allegrezza, e dove nasce il mattino, e dove nasce la sera.

64:9 et timebunt qui inhabitant terminos a signis tuis exitus matutini et vespere delectabis

64:9 Tu hai visitato la terra, e la hai inzuppata: tu la hai arricchita di molte maniere.

64:10 visitasti terram et inebriasti eam multiplicasti locupletare eam flumen Dei repletum est aquis parasti cibum illorum quoniam ita est praeparatio eius

64:10 Il fiume di Dio è ripieno di acque: hai preparato il loro cibo: perocchè cosi la terra è preparata.

64:11 rivos eius inebria multiplica genimina eius in stillicidiis eius laetabitur germinans

64:11 Inebria i rivi di lei: moltiplica i suoi germogli: dell'inaffiamento di lei si rallegrerà tutto quello, che germina.

64:12 benedices coronae anni benignitatis tuae et campi tui replebuntur ubertate

64:12 Tu benedirai la corona dell'anno di tua benignità, e saranno grandemente ubertosi i tuoi campi.

64:13 pinguescent speciosa deserti et exultatione colles accingentur

64:13 Si impingueranno i monti del deserto, e di letizia cinte saranno le pendici.

64:14 induti sunt arietes ovium et valles abundabunt frumento clamabunt etenim hymnum dicent

64:14 Gli arieti de' greggi son ben vestiti, e le valli abbonderanno di frumento: e alzeranno le voci, e canteranno inni di laude.