Biblia Sacra (Vulgata Clementina)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30

7:1 sum quidem et ego mortalis homo similis omnibus et ex genere terreno illius qui prior finctus est et in ventre matris figuratus sum caro

7:1 Perocchè sono pur io un uomo mortale simile a tutti gli altri, e della stirpe di colui, che fu fatto il primo di terra, e nell'utero della madre fui effigiato uomo di carne.

7:2 decem mensuum tempore coagulatus in sanguine ex semine hominis et delectamento somni conveniente

7:2 Nello spazio di dieci mesi fui formato di sangue, e del seme dell'uomo concorrendo il notturno diletto.

7:3 et ego natus accepi communem aerem et in similiter factam decidi terram primam vocem similem omnibus emisi plorans

7:3 Ed io, nato che fui, bevvi l'aere comune, e sopra simile terra io caddi, e la mia prima voce, come di tutti gli altri, fu di vagito.

7:4 in involumentis nutritus sum et curis magnis

7:4 Fui rilevato nelle fascie, e con pene grandi.

7:5 nemo enim ex regibus aliud habuit nativitatis initium

7:6 unus ergo introitus est omnibus ad vitam et similis exitus

7:6 Perocché nissuno dei regi ebbe diverso il principio del suo nascimento. Cosi tutti gli uomini allo stesso modo vengono alla vita, e allo stesso modo sen vanno.

7:7 propter hoc optavi et datus est mihi sensus et invocavi et venit in me spiritus sapientiae

7:7 Quindi io desiderai l'intelligenza, e mi fu conceduta, e invocai lo spirito di sapienza, ed ei venne in me:

7:8 et praeposui illam regnis et sedibus et divitias nihil esse duxi in conparatione illius

7:9 nec conparavi illi lapidem pretiosum quoniam omne aurum in conparatione illius harena est exigua et tamquam lutum aestimabitur argentum in conspectu illius

7:10 super salutem et speciem dilexi illam et proposui pro luce habere illam quoniam inextinguibile est lumen illius

7:10 Né con essa paragonai le pietre preziose, perché tutto l'oro appetto a lei è come un poco di rena, e l'argento sarà stimato come fango dinanzi a lei. La amai più che la sanità, e la bellezza, e la anteposi alla luce, perché lo splendore di lei mai non si spegne.

7:11 venerunt autem mihi omnia bona pariter cum illa et innumerabilis honestas per manus illius

7:11 E vennero a me insieme con lei tutti i beni, e infinita ricchezza per man di lei.

7:12 et laetatus sum in omnibus quoniam antecedebat ista sapientia et ignorabam quoniam horum omnium mater est

7:12 E di tutto questo io mi godei, perché questa sapienza era mia guida, ed io non sapeva, come di tutte queste cose ella è madre.

7:13 quam sine fictione didici et sine invidia communico et honestatem illius non abscondo

7:13 Ed io senza finzione la apparai, e la comunico senza invidia, e non tengo ascose le sue ricchezze.

7:14 infinitus enim thesaurus est hominibus quod qui usi sunt participes facti sunt amicitiae Dei propter disciplinae dona commendati

7:14 Perocché ella è tesoro infinito per gli uomini, e coloro, che la impiegano, hanno parte all'amicizia di Dio, divenuti commendevoli pei doni della dottrina.

7:15 mihi autem det Deus dicere ex sententia et praesumere digna horum quae dantur quoniam ipse et sapientiae dux est et sapientium emendator

7:15 E a me concedette Dio di parlare secondo quello, ch'io sento, e di avere concetti degni dei doni a me dati; perocchè egli è il direttore della sapienza, e il correttore de' sapienti:

7:16 in manu enim illius et nos et sermones nostri et omnis sapientia et operum scientiae disciplina

7:16 Perocché in mano di lui siamo e noi, e le nostre parole, e tutta la sapienza, e la scienza dell'operare, e la disciplina.

7:17 ipse enim mihi dedit horum quae sunt scientiam veram ut sciam dispositionem orbis terrarum et virtutes elementorum

7:17 Egli mi diede la vera scienza delle cose, che sono, affinchè io conosca la disposizione del mondo, e le virtù degli elementi;

7:18 initium et consummationem et medietatem temporum et meditationem omnium morum mutationes et divisiones temporum

7:18 E il cominciamento e la fine, e il mezzo dei tempi, e le varie vicissitudini, e mutazioni dei tempi,

7:19 anni cursus et stellarum dispositiones

7:20 naturas animalium et iras bestiarum vim ventorum et cogitationes hominum differentias arborum et virtutes radicum

7:20 Il corso degli anni, e le posizioni delle stelle,. Le nature degli animali, e le ire delle fiere, la forza dei venti, e le inclinazioni degli uomini, le differenze degli arboscelli, e le virtù delle radiche.

7:21 et quaecumque sunt absconsa et inprovisa didici omnium enim artifex docuit me sapientia

7:21 E imparai tutte le cose nascoste, e che giungono nuove, perché la sapienza fattrice di tutte mi addottrinò.

7:22 est enim in illa spiritus intellectus sanctus unicus multiplex subtilis mobilis dissertus incoinquinatus certus suavis amans bonum acutus qui nihil vetat benefacere

7:22 Perocché in lei risiede lo spirito di intelligenza sauto, unico, molteplice, sottile, eloquente, attivo, incontaminato, infallibile, soave, amante del bene, penetrante, irresistibile, benefico,

7:23 humanus stabilis certus securus omnem habens virtutem omnia prospiciens et qui capiat omnes spiritus intellegibiles mundos subtiles

7:23 Amatore degli uomini, benigno, costante, sicuro, tranquillo, che tutto può, tutto prevede, e tutti contiene gli spiriti, intelligente, puro, sottile.

7:24 omnibus enim mobilibus mobilior est sapientia adtingit autem ubique et capit propter suam munditiam

7:24 Or più veloce di qualunque mobile ella è la sapienza, e per tutto arriva, mediante la sua purezza.

7:25 vapor est enim virtutis Dei et emanatio quaedam est claritatis omnipotentis Dei sincera et ideo nihil inquinatum in illa incurrit

7:25 Perocché ella è vapore della virtù; di Dio, e come una pura emanazione della gloria di Dio onnipotente, e perciò nulla in lei cade di immondo:

7:26 candor est enim lucis aeternae et speculum sine macula Dei maiestatis et imago bonitatis illius

7:26 Perché ella è splendore di luce eterna, e specchio senza macchia della maestà di Dio, e immagine di sua bontà.

7:27 et cum sit una omnia potest et permanens in se omnia innovat et per nationes in animas sanctas se transfert amicos Dei et prophetas constituit

7:27 Ed essendo una sola, ella può tutto, e immutabile in se stessa le cose tutte rinnovella, e tralle nazioni ella si spande nelle anime sante, e forma degli amici di Dio, e de' profeti.

7:28 neminem enim diligit Deus nisi eum qui cum sapientia inhabitat

7:28 Perocché non altri ama Dio, se non quelli, che convivono colla sapienza.

7:29 est enim haec speciosior sole et super omnem stellarum dispositionem luci conparata invenitur prior

7:29 Ella è più bella del sole, e ogni ordine di stelle sorpassa, e ove alla luce si paragoni, ella le va innanzi.

7:30 illi enim succedit nox sapientiam autem non vincit malitia

7:30 Imperocché a quella va presso la notte: ma la sapienza non è vinta dalla malizia.