Genesi 10

Genesis

10:1 Hæ sunt generationes filiorum Noë, Sem, Cham et Japheth : natique sunt eis filii post diluvium.

10:1 Questi sono i discendenti de' figliuoli di Noè, di Sem, di Cham, e di Japheth: e questi i figliuoli nati ad essi dopo il diluvio.

10:2 Filii Japheth : Gomer, et Magog, et Madai, et Javan, et Thubal, et Mosoch, et Thiras.

10:2 Figliuoli di Japheth sono Gomer, e Magog, e Madai, e Javan, e Thubal, e Mosoch, e Thiras.

10:3 Porro filii Gomer : Ascenez et Riphath et Thogorma.

10:3 E i figliuoli di Gomer, Ascenez, e Riphath, e Thogorma.

10:4 Filii autem Javan : Elisa et Tharsis, Cetthim et Dodanim.

10:4 E i figliuoli di Javan, Elisa, e Tharsis, e Cetthim e Dodanim.

10:5 Ab his divisæ sunt insulæ gentium in regionibus suis, unusquisque secundum linguam suam et familias suas in nationibus suis.

10:5 Questi si divisero le isole delle nazioni, e le diverse regioni, ognuno secondo il proprio linguaggio, e le sue famiglie, e la sua nazione.

10:6 Filii autem Cham : Chus, et Mesraim, et Phuth, et Chanaan.

10:6 E i figliuoli di Cham sono Chus, e Mesraim, Phuth, e Chanaan.

10:7 Filii Chus : Saba, et Hevila, et Sabatha, et Regma, et Sabatacha. Filii Regma : Saba et Dadan.

10:7 I figliuoli di Chus Saba, ed Hevila, e Sabatha, e Regma, e Sabatacha. I figliuoli di Regma Saba, e Dadan.

10:8 Porro Chus genuit Nemrod : ipse cœpit esse potens in terra,

10:8 Chus poi generò Nemrod: questi cominciò ad essere potente sopra la terra.

10:9 et erat robustus venator coram Domino. Ob hoc exivit proverbium : Quasi Nemrod robustus venator coram Domino.

10:9 Ed egli era cacciatore robusto dinanzi al Signore; d'onde nacque il proverbio: Come Nemrod cacciatore robusto dinanzi al Signore.

10:10 Fuit autem principium regni ejus Babylon, et Arach et Achad, et Chalanne, in terra Sennaar.

10:10 E il principio del suo regno fu Babilonia, e Arach, e Achad, e Chalanne nella terra di Sennaar.

10:11 De terra illa egressus est Assur, et ædificavit Niniven, et plateas civitatis, et Chale.

10:11 Da quella terra uscì Assur, ed edificò Ninive, e le piazze della città, e Chale,

10:12 Resen quoque inter Niniven et Chale : hæc est civitas magna.

10:12 Ed anche Resen tra Ninive e Chale: questa è una città grande.

10:13 At vero Mesraim genuit Ludim, et Anamim et Laabim, Nephthuim,

10:13 Mesraim poi generò Ludim, e Anamim, e Laabim, e Nephtuim,

10:14 et Phetrusim, et Chasluim : de quibus egressi sunt Philisthiim et Caphtorim.

10:14 E Phetrusim, e Chasluim: da' quali vennero i Filistei, e i Caphtorimi.

10:15 Chanaan autem genuit Sidonem primogenitum suum. Hethæum,

10:15 Chanaan poi generò Sidone suo primogenito, d'onde gli Hetei,

10:16 et Jebusæum, et Amorrhæum, Gergesæum,

10:16 Gli Iebusei, e gli Amorrei, i Gergesei,

10:17 Hevæum, et Aracæum : Sinæum,

10:17 Gli Hevei, e gli Aracei, e i Sinei,

10:18 et Aradium, Samaræum, et Amathæum : et post hæc disseminati sunt populi Chananæorum.

10:18 E gli Aradei, i Samarei, e gli Amatei: e da questi venne la semenza del popolo de' Cananei.

10:19 Factique sunt termini Chanaan venientibus a Sidone Geraram usque Gazam, donec ingrediaris Sodomam et Gomorrham, et Adamam, et Seboim usque Lesa.

10:19 E i confini di Chanaan sono andando tu da Sidone a Gerara fino a Gaza, e fino che tu giunga a Sodoma, a Gomorra, e Adamam, e Seboim fino a Lesa.

10:20 Hi sunt filii Cham in cognationibus, et linguis, et generationibus, terrisque et gentibus suis.

10:20 Questi sono i figliuoli di Cham distinti secondo la loro origine, e i linguaggi, e le generazioni, e i paesi, e le loro nazioni.

10:21 De Sem quoque nati sunt, patre omnium filiorum Heber, fratre Japheth majore.

10:21 E anche Sem, padre di tutti i figliuoli di Heber, fratello maggiore di Japheth, ebbe figliuoli.

10:22 Filii Sem : Ælam, et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram.

10:22 Figliuoli di Sem, Elam, e Assur, e Arphaxad, e Lud, e Aram.

10:23 Filii Aram : Us, et Hul, et Gether, et Mes.

10:23 I figliuoli di Aram, Us, e Hul, e Gether, e Mes.

10:24 At vero Arphaxad genuit Sale, de quo ortus est Heber.

10:24 Ma Arphaxad generò Sale, da cui venne Heber.

10:25 Natique sunt Heber filii duo : nomen uni Phaleg, eo quod in diebus ejus divisa sit terra : et nomen fratris ejus Jectan.

10:25 E ad Heber nacquero due figliuoli: uno si chiamò Phaleg, perché a suo tempo fu divisa la terra: e il fratello di lui ebbe nome Jectan.

10:26 Qui Jectan genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, Jare,

10:26 Questo Jectan generò Elmodad, e Saleph, e Asarmoth Jare,

10:27 et Aduram, et Uzal, et Decla,

10:27 E Aduram, e Uzal, e Decla,

10:28 et Ebal, et Abimaël, Saba,

10:28 Ed Ebal, e Abimael, Saba,

10:29 et Ophir, et Hevila, et Jobab : omnes isti, filii Jectan.

10:29 E Ophir, ed Hevila, e Jobab: tutti questi figliuoli di Jectan.

10:30 Et facta est habitatio eorum de Messa pergentibus usque Sephar montem orientalem.

10:30 E questi abitaron nel paese, che si trova andando da Messa fino a Sephar, monte, che è all'oriente.

10:31 Isti filii Sem secundum cognationes, et linguas, et regiones in gentibus suis.

10:31 Questi sono i figliuoli di Sem secondo le loro famiglie, e linguaggi, e paesi e nazioni proprie.

10:32 Hæ familiæ Noë juxta populos et nationes suas. Ab his divisæ sunt gentes in terra post diluvium.

10:32 Queste sono le famiglie di Noè secondo i loro popoli, e nazioni. Da queste usciron le diverse nazioni dopo il diluvio.