Salmi 64

Psalmi

64:1 In finem. Psalmus David, canticum Jeremiæ et Ezechielis populo transmigrationis, cum inciperent exire.

64:1 Salmo di David: cantico di Aggeo, Geremia, ed Ezechielle al popolo della trasmigrazione, quando principiavano di partire.

64:2 Te decet hymnus, Deus, in Sion, et tibi reddetur votum in Jerusalem.

64:2 A te son dovuti, o Signore, gli inni in Sionne: e a te saranno renduti i voti in Gerusalemme.

64:3 Exaudi orationem meam ; ad te omnis caro veniet.

64:3 Esaudisci, o Dio, la mia orazione: verranno a te tutti gji uomini.

64:4 Verba iniquorum prævaluerunt super nos, et impietatibus nostris tu propitiaberis.

64:4 Le parole degli iniqui hanno prevaluto sopra di noi: ma tu sarai proprizio alle nostre empietà.

64:5 Beatus quem elegisti et assumpsisti : inhabitabit in atriis tuis. Replebimur in bonis domus tuæ ; sanctum est templum tuum,

64:5 Beato colui, cui tu eleggesti, e prendesti in tua società: egli avrà stanza nel tuo tabernacolo. Sarem ripieni dei beni della tua casa: santo è il tuo tempio,

64:6 mirabile in æquitate. Exaudi nos, Deus, salutaris noster, spes omnium finium terræ, et in mari longe.

64:6 ammirabile per la giustizia. Ascolta le nostre preghiere, o Dio, Salvator nostro, speranza di tutte le parti della terra, e delle isole più rimote.

64:7 Præparans montes in virtute tua, accinctus potentia ;

64:7 Tu, che dai ai monti fermezza col tuo potere: tu cinto di potenza:

64:8 qui conturbas profundum maris, sonum fluctuum ejus. Turbabuntur gentes,

64:8 tu, che sconvolgi il profondo del mare, e fai romoreggiare i suoi flutti. Saranno in agitazione le genti,

64:9 et timebunt qui habitant terminos a signis tuis ; exitus matutini et vespere delectabis.

64:9 impauriti gli ultimi abitatori della terra, a causa de' tuoi prodigj: tu spanderai l'allegrezza, e dove nasce il mattino, e dove nasce la sera.

64:10 Visitasti terram, et inebriasti eam ; multiplicasti locupletare eam. Flumen Dei repletum est aquis ; parasti cibum illorum : quoniam ita est præparatio ejus.

64:10 Tu hai visitato la terra, e la hai inzuppata: tu la hai arricchita di molte maniere. Il fiume di Dio è ripieno di acque: hai preparato il loro cibo: perocchè cosi la terra è preparata.

64:11 Rivos ejus inebria ; multiplica genimina ejus : in stillicidiis ejus lætabitur germinans.

64:11 Inebria i rivi di lei: moltiplica i suoi germogli: dell'inaffiamento di lei si rallegrerà tutto quello, che germina.

64:12 Benedices coronæ anni benignitatis tuæ, et campi tui replebuntur ubertate.

64:12 Tu benedirai la corona dell'anno di tua benignità, e saranno grandemente ubertosi i tuoi campi.

64:13 Pinguescent speciosa deserti, et exsultatione colles accingentur.

64:13 Si impingueranno i monti del deserto, e di letizia cinte saranno le pendici.

64:14 Induti sunt arietes ovium, et valles abundabunt frumento ; clamabunt, etenim hymnum dicent.

64:14 Gli arieti de' greggi son ben vestiti, e le valli abbonderanno di frumento: e alzeranno le voci, e canteranno inni di laude.