Salmi 71

Psalmi

71:1 Psalmus, in Salomonem.

71:1 Salmo sopra Salomone.

71:2 Deus, judicium tuum regi da, et justitiam tuam filio regis ; judicare populum tuum in justitia, et pauperes tuos in judicio.

71:2 Da, o Dio, la potestà di giudicare al re, e l'amministrazione di tua giustizia al figliuolo del re: Affinchè egli giudichi con giustizia il tuo popolo, e i tuoi poveri in equità.

71:3 Suscipiant montes pacem populo, et colles justitiam.

71:3 Ricevano i monti la pace pel popolo, e i colli ricevano la giustizia.

71:4 Judicabit pauperes populi, et salvos faciet filios pauperum, et humiliabit calumniatorem.

71:4 Ei renderà giustizia ai poveri del popolo, e salverà i figliuoli de' poveri, e umilierà il calunniatore.

71:5 Et permanebit cum sole, et ante lunam, in generatione et generationem.

71:5 Ed ei sussisterà quanto il sole, e quanto la luna per tutte quante le generazioni.

71:6 Descendet sicut pluvia in vellus, et sicut stillicidia stillantia super terram.

71:6 Egli scenderà come pioggia sul vello di lana, e come acqua, che cade a stille sopra la terra.

71:7 Orietur in diebus ejus justitia, et abundantia pacis, donec auferatur luna.

71:7 Spunterà ne' giorni di lui giustizia, e abbondanza di pace, fino a tanto che non sia più la luna.

71:8 Et dominabitur a mari usque ad mare, et a flumine usque ad terminos orbis terrarum.

71:8 Ed ei signoreggerà da un mare sino all'altro mare, e dal fiume sino alle estremità del mondo.

71:9 Coram illo procident Æthiopes, et inimici ejus terram lingent.

71:9 Si getteranno a' suoi piedi gli Etiopi, e i nemici di lui baceranno la terra.

71:10 Reges Tharsis et insulæ munera offerent ; reges Arabum et Saba dona adducent :

71:10 I re di Tharsis, e le isole a lui faranno le loro offerte: i re degli Arabi, e di Saba porteranno i loro doni.

71:11 et adorabunt eum omnes reges terræ ; omnes gentes servient ei.

71:11 E lo adoreranno tutti i re della terra, e le genti tutte a lui saran serve:

71:12 Quia liberabit pauperem a potente, et pauperem cui non erat adjutor.

71:12 Imperocché egli libererà il povero dal possente, e tal povero, che non aveva chi lo aiutasse.

71:13 Parcet pauperi et inopi, et animas pauperum salvas faciet.

71:13 Avrà pietà del povero, e del bisognoso, e le anime de' poveri farà salve.

71:14 Ex usuris et iniquitate redimet animas eorum, et honorabile nomen eorum coram illo.

71:14 Libererà le anime loro dalle usare, e dalla ingiustizia: e il nome loro sarà in onore dinanzi a lui.

71:15 Et vivet, et dabitur ei de auro Arabiæ ; et adorabunt de ipso semper, tota die benedicent ei.

71:15 Ed ei vivrà, e gli sarà dato dell'oro dell'Arabia, e sempre lo adoreranno, e tutto il dì lo benediranno.

71:16 Et erit firmamentum in terra in summis montium ; superextolletur super Libanum fructus ejus, et florebunt de civitate sicut fœnum terræ.

71:16 E nella terra il frumento sarà sulla cima delle montagne, e le sue spighe si alzeranno più, che i cedri del Libano, e moltiplicheranno gli uomini nella città, come l'erba ne' prati.

71:17 Sit nomen ejus benedictum in sæcula ; ante solem permanet nomen ejus. Et benedicentur in ipso omnes tribus terræ ; omnes gentes magnificabunt eum.

71:17 Sia benedetto pei secoli il di lui nome: il nome di lui fu prima che fosse il sole. E in lui riceverai benedizione tutte le tribù della terra: le genti tutte lo glorificheranno.

71:18 Benedictus Dominus Deus Israël, qui facit mirabilia solus.

71:18 Benedetto il Signore Dio d'Israele: egli solo fa cose ammirabili:

71:19 Et benedictum nomen majestatis ejus in æternum, et replebitur majestate ejus omnis terra. Fiat, fiat.

71:19 E benedetto il nome della maestà di lui in eterno: e la terra tutta sarà ripiena della sua maestà: così sia, cosi sia.

71:20 Defecerunt laudes David, filii Jesse.

71:20 Fine delle laudi di David figliuolo di Jesse.